Cum era oțelul cald »acum în China

Cum era oțelul cald »acum în China

Curajul, forța, voința ideologică și feroce de fier a lui Pavel Korchagin - eroul romanului lui N. Ostrovsky Cum a fost temperat oțelul - nu trebuie uitat.

Dacă întrebați vreun chinez pentru a numi 10 lucrări de literatură rusă, atunci cel mai adesea auziți titlul romanului "Cum a fost temperat oțelul". E greu de crezut în Rusia, dar este adevărat în China.







Cum era oțelul cald »acum în China

Profesor asociat de literatura străină, la Beijing Normal University Zhang Yongxiang în comun cu omologii lor ruși care au intrat în sistemul de căutare pe Internet din Rusia și a găsit 18.000 de referințe la romanul „Cum Steel a fost temperată.“ Apoi am făcut același lucru în chineză și am primit 373 de mii de linkuri.

"Nu se poate spune cât de important este acest roman pentru chinezi, deoarece cifrele vorbesc de la sine", a subliniat el.

Cum era oțelul cald »acum în China

Conform datelor preliminare, astăzi au fost publicate în China peste 100 de versiuni ale traducerii acestui roman. Prima versiune completă a traducerii romanului a fost făcută de traducătorul May și în 1942. De când au fost publicate primele exemplare ale acestei versiuni a traducerii, au fost reproduse de 57 de ori într-o jumătate de secol. Și numărul total al copiilor acestei cărți a ajuns la 2,5 milioane. Apropo, Mei am tradus acest roman nu din limba rusă, ci din engleză. Dar în viitor a fost reluată de un alt traducător deja din limba rusă. Această versiune a traducerii este încă considerată cea mai bună și mai populară printre cititorii chinezi.







Cum era oțelul cald »acum în China

„Înainte de anii '80 in China, a lăudat și a cântat numai acest roman, iar după - sunetul de voci diferite - unii oameni continuă să-l laude, dar nu a fost, de asemenea, o voce critică“, - a declarat Xia Zhong County.

La rândul său, un cercetător la Muzeul de Stat Ostrovsky a remarcat că atitudinea rușilor față de Ostrovsky nu sa schimbat de-a lungul anilor.

Totuși, "Cum a fost temperat oțelul" a fost citit cu mare interes și citit în China vecină. Este demn de remarcat faptul că romanul a fost crescut de mai mult de o generație de chinezi. El are încă forța puternică de viață. Dedicarea lui Pavel Korchagin a atins foarte mult cititorii. Iubirea nevinovată a lui Pavel și a lui Tony au rănit inimile tineretului chinez. Fără îndoială, astfel de calități personale valoroase și sentimente sincere ale lui Pavel au găsit înțelegere și aprobare între diferite generații de cititori chinezi.

Cum era oțelul cald »acum în China

Atunci a apărut această controversă furtunoasă între cercetătorii chinezi. Unii, condus de regretatul profesor de la Universitatea Nanjing, Yu Yizhong, a declarat că romanul nu este demn de o astfel de faimă mare, iar valoarea sa literară este foarte mică și neglijabilă. În plus, anunțul ideii noi și spiritul otrăvit mai multe generații de oameni din China, și va continua să otrăvească generațiile viitoare. Profesorul Yu a ajuns la concluzia că aceasta este o "carte rău".

Și alții, dimpotrivă, au avertizat că aceasta este o "carte bună" și că China nu are nevoie doar de trecut, dar acum și în viitor va fi în cerere. Au existat, de asemenea, critici literari sibieni care au deținut o poziție neutră, vorbind pentru și împotriva acestor judecăți asupra anumitor aspecte. Aceste polemici au adus contribuțiile lor la literatura chineză. Mulțumită lor, critica literară sa dezvoltat foarte mult în ultimii ani în China.

Cum era oțelul cald »acum în China

Acest lucru nu este întâmplător: în prezent, romanul "Cum a fost temperat oțelul" este pe lista cărților recomandate pentru lectură de către elevi și aproape toți adolescenții sunt familiarizați cu acest roman. Deci, oțelul era acum temperat în China!

SHARE







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: