Cultura din Rusia

Cultura poporului face parte din istoria sa. mori sale, Lenie, dezvoltarea ulterioară este strâns asociat cu factorii de același isto-empirice care afectează obtinerea-TION și dezvoltarea economiei naționale, statalității sale, viața politică și spirituală a societății. Conceptul de cul-tururi include, desigur, toată inteligența creat, talent, meșteșuguri oameni, tot ceea ce exprimă spiritual său substantiv-Ness, vedere a lumii, natura, ființa umană, pe frunte, relația vecheskie.







Cultura Rusului se formează în aceleasi secole ca și înființarea statalității rusești. Nașterea poporului a fost în același timp de-a lungul mai multor linii - economice, politice, culturale. Rus sa format și sa dezvoltat ca centru al unui popor uriaș pentru acea vreme, format mai întâi de diferite triburi; ca stat a cărui viață se desfășura pe un vast teritoriu. Și întreaga experiență culturală inițială a slavilor orientali a devenit realizarea unei singure culturi rusești. A evoluat ca o cultură a tuturor slavilor orientali, păstrând în același timp caracteristicile sale regionale - una pentru Nipru, cealaltă pentru Rusia de Nord-Est etc.

Dezvoltarea culturii rusești a fost influențată și de faptul că Rusia se dezvolta ca un stat plat, deschis tuturor pentru influențele internaționale intra-tribale interne și externe. Și a venit din adâncuri de secole. În despre ing cultura Rusiei reflectă atât tradiția, să zicem, poieni, nordici, Radimichi Novgorod slavii, alte triburi slave orientale, și influența popoarelor vecine, cu Koto-rymi Rus schimbate competențe industriale, tranzacționate la bursă, a luptat, împăcat - cu triburile finlandez-finlandeze, Balții, triburile iraniene, alte popoare și state slave.

La momentul formării sale de stat, Rusia a fost puternic influențată de Bizanțul vecin, care în vremea sa era una dintre cele mai culturale state ale lumii. Astfel, cultura Rusului a fost formată încă de la început ca fiind una sintetică, adică Este influențată de diferitele tendințe, stiluri, tradiții culturale.

În același timp, Rusia nu este doar copia orbește influența altor oameni și prin imprudență le-a împrumutat, dar se aplică tradițiilor sale im culturale, ea a ajuns până la ea din cele mai vechi timpuri experiența oamenilor, înțelegere a lumii, ideile sale despre frumusețe.

Prin urmare, în ceea ce privește cultura rusă, devenim în mod constant Kiva-nu numai cu influențe din exterior, dar ele sunt, uneori, în mod considerabil spiritual ZNA-procesare, constanta lor refractie-leniem un stil complet rusesc. Dacă influența tradițiilor culturale străine au fost mai puternice decât în ​​orașe, care la rândul lor erau centrele de cultură, caracteristicile sale cele mai avansate pentru acea vreme, populația rurală a fost viespile novnom deținător al tradițiilor culturale vechi, legate de TION cu adâncimile memoriei istorice ale oamenilor. În sate și în sate, viața curgea într-un ritm lent, erau mai conservatoare, mai dificil de a ceda diferitelor inovații culturale.

Timp de mulți ani, cultura rusă - arta populară orală, arta, arhitectura, pictura, meserii artistice - dezvoltate sub influența religiei păgâne, viziunea păgână asupra lumii. Odată cu acceptarea Rusiei de către creștin, situația sa schimbat dramatic. În primul rând, noua religie a pretins că schimbă viziunea oamenilor, percepția lor asupra întregii vieți și, prin urmare, a noțiunilor de frumusețe, creativitate artistică, influență estetică.

Cu toate acestea, creștinismul a avut un efect profund asupra culturii ruse, în special în domeniul literaturii, al Arhitecților tururi, arte, dezvoltarea de alfabetizare și afacerile școlare, salopetă-liotek - acele zone care au fost cel mai strâns legate de viața Bisericii și a religiei, și nu ar putea depăși originile popoarelor culturii rusești. an-mi pe termen lung în Rusia a menținut cu dublă credință: religia oficială care a predominat în orașe, și păgânismul, care a intrat în umbră, dar încă mai există în unele părți îndepărtate ale Rusiei, în special în nord-est, pentru a-și menține poziția în mediul rural. Dezvoltarea culturii ruse a reflectat această dualitate în viața spirituală a societății, în modul de viață al oamenilor. Tradițiile spirituale păgâne, tradițiile oamenilor, au avut un impact profund asupra întregii dezvoltări a culturii ruse din Evul Mediu timpuriu.

Această deschidere și caracterul sintetic al culturii ruse vechi, dependența sa puternică pe surse populare și a percepției populare, dezvoltate de-a lungul istoriei tulbure a slavilor de Est, împletirea creștine și oameni-dar-păgâne influențe a condus la faptul că, în lume-ISTO Rhee numitul fenomen al culturii ruse. Caracteristicile sale caracteristice sunt dorința de monumentalitate, scală, imagini în anale; naționalitate, scop și simplitate în artă; grație, un început profund umanist în arhitectură; blândețe, iubire de viață, bunătate în pictura; baterea constantă a pulsului de căutare, îndoială, pasiune în literatură. Și mai presus de toate acestea, să actualizeze ei înșiși stăpâni marea unitate creatorul valorilor culturale și a naturii, sentimentul de apartenență de-a lungul cheloveche-stvu, experiențe pentru oameni, pentru durere și mizeria lor. Nu întâmplător, din nou, una dintre imaginile preferate ale bisericii și culturii ruse au devenit un mod de a Sfinților Boris și Gleb, chelovekolyubtsev, neprotivlentsev afectat pentru unicitatea tarii, pentru cei care au luat făina. Aceste trăsături și trăsături caracteristice ale culturii Rusiei antice nu au apărut imediat. În conceptele lor de bază, ele s-au dezvoltat de-a lungul secolelor. Dar atunci, după ce au trecut deja în forme mai mult sau mai puțin stabile, și-au păstrat puterea peste tot pentru mult timp. Și chiar și atunci când Rusia unită sa dezintegrat politic, trăsăturile comune ale culturii ruse s-au manifestat în cultura principatelor individuale. În ciuda dificultăților politice, a caracteristicilor locale, era totuși o singură cultură rusească a secolului X - începutul secolului al XIII-lea. Mongol-tătară invazia, prăbușirea finală ulterioară a terenurilor din Rusia, subordonarea lor față de statele vecine, în lung întrerupt această unitate.

Biserica orientală, care include Ortodoxia, a putut să se roage în alte limbi. Acest drept a rămas cu unul dintre educatorii popoarelor slave - Cyril, poreclit Filozoful. Când Chiril după creație (împreună cu fratele său Metodie) alfabet slav a mers în Italia, a întâlnit acolo îl mustră pentru abatere de la tradiție, din canoanele, potrivit căruia serviciul trebuie să fie efectuate numai în limbile apostolilor și teologii, t. E. Unul dintre cele trei tra - limbi de dictionare.







Noul „propriu“ era scris baza dezvoltării rapide a culturii de carte din Rusia Kieveană, Koto-paradis înainte de invazia mongola a fost una dintre cele mai civilizate națiuni ale Europei medievale din XI-XIII. Cărțile scrise de mână cu conținut secular, împreună cu lucrările teologice grecești, devin un semn necesar pentru a fi atașat culturii. Cărțile din această epocă sunt ținute nu numai de către prinț și anturajul său, ci și de negustori și artizani. Unul, care a trăit în secolul trecut, istoricul culturii ruse a observat pe bună dreptate, că „nu știm nimic în secolele XI și XII privind limbile din Europa de Vest, ceea ce ar depăși cronicilor Nestor. și "Cântarea oștirii lui Igor".

În biblioteca Catedralei Sf. Sophia au fost 500 de toms și, în total, în Rusia de Kievan, în secolele X-XIII, erau aproximativ 140 de mii de cărți cu câteva sute de titluri. Cultura spirituală a Rusiei Kievan a atins cel mai înalt vârf în perioada pre-mongolă în timpul lui Yaroslav cel Întelept.

Cea mai mare parte a literaturii - este motete timpurie, lucrări Părinților Bisericii bizantine ortodoxe - Sf. Ioan Damaschin, Sf. Ioan Gura de Aur, Sf. Vasile cel Mare, precum și ca fiind cronicile diferite lucrări istorice, apocrifele - populare cărți religioase, opoziția bisericii oficiale. Un loc special în bibliotecă, colectat de Yaroslav însuși, era ocupat de cărți traduse în limba slavonă. Au fost plasați în Catedrala Sf. Sophia.

Cultul de carte al Rusiei Kievan a fost, ca atare, baza materială a atmosferei spirituale în care sa dezvoltat gândul filosofic. Este în această atmosferă Las-născut idee neconvențională liber de cadru rigid CER-Kovno canon, cu privarea de libertate în strânsă dulap peșteră Monk, pustnic. Aici am format ideea de a nu lăsa din această lume, și se arunca cu capul în ea, și limba slavă, pe care ea a câștigat alfabetul și au contribuit la această independență celebru în cărțile de greches-cal, care a venit de la Bizanț. Deci, obra bazate pe apel de alfabetizare complexul de fuziune bulgară a slavyanorusskogo mare-voslaviya și păgânismul, care timp de mai multe secole, a determinat natura și filozofia, iar la cultura foarte Divina a Rusiei Kievene. / -

Toate acestea permit respingerea hotărâtă a ideilor învechite despre "înapoierea" vechii culturi rusești.

Unii istorici ai filozofiei au exprimat opinia că dezvoltarea Chiril și Metodiu noul alfabet slave - alfabetul chirilic și traducerea Scripturilor în limba slavyans-lish ca și cum ar avea un impact negativ asupra dezvoltării culturii spirituale ruse, inclusiv filozofia, determinat separarea de limba greacă și limbile latine și, astfel, din toate limbile culturii antice. Dar o astfel de hotărâre contrazice faptele. Dimpotrivă, traduceri limba CER-Kovno-slav a textelor religioase au stimulat dezvoltarea limbii care stau la baza diferitelor limbi ale popoarelor slave - Rusia, Ucraina, Belarus, bulgară. Formarea limbilor naționale ale științei, filosofia, religia a contribuit la dezvoltarea gândirii filosofice și a necesitat un tratament la rădăcinile sale, adică. E. La filosofia antică.

Biserica orientală, care include Ortodoxia, a putut să se roage în alte limbi. Acest drept a rămas cu unul dintre educatorii popoarelor slave - Cyril, poreclit Filozoful. Când Chiril după creație (împreună cu fratele său Metodie) alfabet slav a mers în Italia, a întâlnit acolo îl mustră pentru abatere de la tradiție, din canoanele, potrivit căruia serviciul trebuie să fie efectuate numai în limbile apostolilor și teologii, t. E. Unul dintre cele trei tra - limbi de dictionare.

Noul „propriu“ era scris baza dezvoltării rapide a culturii de carte din Rusia Kieveană, Koto-paradis înainte de invazia mongola a fost una dintre cele mai civilizate națiuni ale Europei medievale din XI-XIII. Cărțile scrise de mână cu conținut secular, împreună cu lucrările teologice grecești, devin un semn necesar pentru a fi atașat culturii. Cărțile din această epocă sunt ținute nu numai de către prinț și anturajul său, ci și de negustori și artizani. Unul, care a trăit în secolul trecut, istoricul culturii ruse a observat pe bună dreptate, că „nu știm nimic în secolele XI și XII privind limbile din Europa de Vest, ceea ce ar depăși cronicilor Nestor. și "Cântarea oștirii lui Igor".

În biblioteca Catedralei Sf. Sophia au fost 500 de toms și, în total, în Rusia de Kievan, în secolele X-XIII, erau aproximativ 140 de mii de cărți cu câteva sute de titluri. Cultura spirituală a Rusiei Kievan a atins cel mai înalt vârf în perioada pre-mongolă în timpul lui Yaroslav cel Întelept.

Cea mai mare parte a literaturii - este motete timpurie, lucrări Părinților Bisericii bizantine ortodoxe - Sf. Ioan Damaschin, Sf. Ioan Gura de Aur, Sf. Vasile cel Mare, precum și ca fiind cronicile diferite lucrări istorice, apocrifele - populare cărți religioase, opoziția bisericii oficiale. Un loc special în bibliotecă, colectat de Yaroslav însuși, era ocupat de cărți traduse în limba slavonă. Au fost plasați în Catedrala Sf. Sophia.

Cultul de carte al Rusiei Kievan a fost, ca atare, baza materială a atmosferei spirituale în care sa dezvoltat gândul filosofic. Este în această atmosferă Las-născut idee neconvențională liber de cadru rigid CER-Kovno canon, cu privarea de libertate în strânsă dulap peșteră Monk, pustnic. Aici am format ideea de a nu lăsa din această lume, și se arunca cu capul în ea, și limba slavă, pe care ea a câștigat alfabetul și au contribuit la această independență celebru în cărțile de greches-cal, care a venit de la Bizanț. Deci, obra bazate pe apel de alfabetizare complexul de fuziune bulgară a slavyanorusskogo mare-voslaviya și păgânismul, care timp de mai multe secole, a determinat natura și filozofia, iar la cultura foarte Divina a Rusiei Kievene.

Literatura din Rusia medievală a dus în sine tot conținutul cunoștințelor filosofice elaborate de gândul acelui timp. literatu-ra bizantine și bulgare traduse, cu toate implicațiile sale pentru etapele timpurii ale culturii Rusiei, nu a putut exprima un sentiment tot mai mare de auto-conștiinței naționale, nevoia de unitate a statului imens, oh-vatyvayuschego multe principate disparate. În plus, cultura Rusiei Kievene a fost format în contact strâns cu cul-excursii Bizanț, slavii de sud și de vest, skandinavs-CAL, cât și oamenilor turcice. Conștientizarea acestei comunicări și, în același timp, unicitatea proprie, originalitate, ales-lo și incarnare caracterul de gândire în cultura spirituală mass-Ages Rus - acestea erau mesaje, rugaciuni, povestiri, jurnalismul politic, de predare - genurile netradi Sion, liber de următoarele orb carte Canoa noi, pentru că în legătură cu conștiința națională, conștiința de sine, mânca cu credințe păgâne, cu forma folklorom.Reli-gioznaya apel la subiecte religioase, recurgerea la imagini din Vechiul și Noul Testament, tipic Soci Neny gânditorilor medievali kovoy Rusia, nu ar trebui să ascundă căutarea de intregire ne-am gândit, dorința de a înțelege și a obligat-ne să prezinte și relații umane complicate, și evaluarea diferitelor forme de comportament, „acțiune“ a unei persoane, și a lui otno-sheniya în țara lor natală. Din vremea lui Vladimir a început să vină în Rusia cunoștințe bisericești, traducători din Bizanț, Bulgaria, Serbia. Acolo, în special în timpul domniei lui Iaroslav cel Intelept și fiii săi, traducerile-multe-numerice ale cărților grecești și bulgare ca o CER-Kovno și laic. În special, sunt traduse lucrările istorice bizantine, biografiile sfinților creștini. Aceste traduceri au devenit proprietatea oamenilor alfabetizați: ei sunt fericiți să citesc în prinț, boierii, mediul de comerciant, Convent-ryah, biserici, locul de nastere al cronicilor rusești. Footage prima rusă știință de carte, copiști, traducerea-tori s-au format în școli, care erau deschise la bisericile de la Vladimir I și Iaroslav cel Înțelept, și pos-dnee la mănăstiri. Există multe dovezi ale dezvoltării pe scară largă a alfabetizării în Rusia în secolele XI-XII. Cu toate acestea, a fost distribuit în principal într-un mediu urban, în special în domeniul de cetățeni bogați, princiar-boieresc apex pechestva-ku, artizani bogați. În zonele rurale, în locuri îndepărtate, îndepărtate, populația era aproape nealterată.

Din secolul al XI-lea. în familii bogate au început să învețe nu numai băieți, ci și fete. Sora Vladimir Monomakh Yanka, fondatorul mănăstirii feminine din Kiev, a creat în ea o școală pentru educația fetelor.

Așa-numitele scrisori de coajă de mesteacăn mărturisesc răspândirea largă a alfabetizării în orașe și suburbii. În Novgorod, s-au găsit sute de scrisori de mesteacăn, spunând că în Novgorod, Pskov, Smolensk și în alte orașe ale Rusiei oamenii au iubit și s-ar putea scrie reciproc. Printre scrisori se numără documentele de afaceri, schimbul de informații, invitația de a vizita și chiar dragostea de corespondență. Cineva Mikita ia scris iubitului său Ul-yane pe coaja de mesteacăn "De la Mikita la Ulyanitsa. Vino pentru mine. “.

Există încă o dovadă interesantă a dezvoltării alfabetizării în Rusia: așa-numitele inscripții graffiti. Ei au fost zgâriați pe pereții bisericilor de fani pentru a-și revărsa sufletele. Printre aceste inscripții se numără reflecții despre viață, plângeri, rugăciuni. Celebrul Vladimir Monomakh, în timp ce încă Molo om de fum în timpul unui serviciu de biserică, a pierdut în mulțimea de tineri prinți, mîzgălit pe perete Catedrala Sophias-cer de la Kiev, „Oh, mă tare“ și a semnat numele său creștin „Vasile“







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: