Planurile de afaceri ale agenției de traducere a facilităților proiectului

Planurile de afaceri ale agenției de traducere a facilităților proiectului
Comunicarea diferitelor popoare este o problemă reală. Deschiderea unui birou de traduceri va fi decizia corectă. Afacerea este așa-numita "mică" și nu necesită cheltuieli mari.







Dar există obstacole în calea creșterii - concurență puternică. Multe companii se închid imediat. Antreprenorul trebuie să se bazeze numai pe propria putere. Planul de afaceri "Agenția de traducători" vă va ajuta să înțelegeți totul.

De unde să încep?

Veți avea nevoie de echipament pentru a începe. Trebuie să cumperi:

  • mai multe computere;
  • imprimantă;
  • fax;
  • copiatoare.

Va avea nevoie de o conexiune la internet. Este important să găsiți personalul potrivit. Este dificil să alegeți un interpret bun. În cazul în care antreprenorul însuși are un interpret, acest lucru va simplifica situația. Personalul bun poate ajuta la ridicarea unei agenții de recrutare.

Puteți utiliza serviciile angajaților altor firme sau puteți angaja personalul. Angajații independenți trebuie să plătească numai pentru comenzi, ceea ce va economisi bani. Lucrările vor fi efectuate pe programe flexibile. Nu trebuie să le echipezi cu locuri de muncă. Se crede că "freelancerii" sunt traducători profesioniști care își îndeplinesc activitatea cu exactitate în termenele stabilite.

Dar există și dezavantaje. Astfel de specialiști lucrează nu numai cu dvs., ci și cu alte ordine. Se poate întâmpla ca atunci când ai nevoie de ajutorul lui, el va fi ocupat cu alt loc de muncă. Puteți utiliza serviciile unor astfel de angajați, creând o bază pentru dumneavoastră. Dar este nevoie de timp. Nu uitați de momentul măcinării. Acest lucru va dura câteva luni. În plus, munca depusă de angajat este dificil de controlat și de prezis rezultatul acesteia.

Partea economică

Planurile de afaceri ale agenției de traducere a facilităților proiectului
Un exemplu de plan de afaceri al unei agenții este destinat profitabilității medii. Un specialist calificat va face o sarcină medie dificilă de 5-6 de dolari pentru 1800 de caractere. Un astfel de angajat, fără prea multă muncă pentru o zi bună de muncă, va putea să traducă texte în volumul de la 10 mii la 15 mii de caractere. Când lucrarea este prea mare, cifra poate dubla și chiar tripla.

În același timp, calitatea este pierdută. Clientul trebuie avertizat în legătură cu acest lucru. Puteți utiliza serviciile studenților care vor primi o taxă mai mică. Dar aceasta este doar cu condiția ca ordinul să nu fie urgent și simplu. Cu un freelancer, nu trebuie să plătiți taxa pentru angajat. Un bun translator de personal pentru munca sa în compania dvs. va dura până la aproximativ 1000 $ (depinde de regiune și de calificare). Traducătorii dvs. pot colabora cu agențiile de căsătorie și vă pot aduce venituri suplimentare.







Atragerea clienților

Reputație, profit

Prețul este o chestiune delicată. Am vorbit deja despre o concurență acerbă. Dar puteți stabili prețul standard. O pagină de text tradusă în limbi populare costă aproximativ 12 USD. Reducerea prețurilor va crește cererea. Dar clienții solizi se pot speri. Dacă reduceți prețul pentru un loc de muncă, nu veți putea să vă dezvoltați afacerea, deoarece nu vor fi suficienți bani. Venitul dvs., în calitate de om de afaceri, ar trebui să fie de aproximativ 40% din venitul unui interpret.

Traducerile din limbi non-răspândite - japoneze sau chineze - vor deveni mai profitabile. Suma unei astfel de comenzi va fi de aproximativ 25 USD pe pagină. Dar ele nu sunt foarte solicitate. Prin urmare, conta pe ei nu merita. Cele mai populare traduceri sunt din engleză sau germană. Dar traducerile din limbi rare, acționează doar ca un supliment atât pentru experiență, cât și pentru profit.

Varietate de servicii

Planurile de afaceri ale agenției de traducere a facilităților proiectului

Astăzi există mai multe soiuri de traducere. Acestea includ:

  1. Interpretarea. Este sincron și consistent.
  2. Frazele consecvente sunt traduse treptat.
  3. Sincronă - o traducere care difuzează fără întârziere, adică simultan. Este folosit pentru publicul larg. O astfel de traducere este foarte apreciată. Și pentru o oră de lucru puteți obține aproximativ 80 de dolari.

Trebuie să comandați simultan doi traducători. În cazul traducerii simultane, o mare parte a muncii se face pe o persoană. O persoană nu poate face simultan interpretarea și traducerea. Serviciile sale sunt scumpe, dar nu le folosesc foarte des. Interpretarea consecutivă nu este la fel de mare ca sincronizarea. Un astfel de serviciu este de obicei evaluat la 30 USD pe oră. Un astfel de preț este echivalent cu prețul unui interpret-ghid.

Certificarea notarială a documentelor traduse - apostila - este foarte populară. Și aici prețul este diferit. Dacă aveți nevoie să traduceți printurile, pentru asta luați de la douăzeci de ruble. Dacă trebuie să traduceți certificatul consulului, costul muncii poate fi de o sută cincizeci de dolari. Un serviciu separat este corectitudinea documentului tradus de vorbitorul nativ. La un preț, va costa la fel de mult ca o simplă cheltuială de traducere. Dar cererea pentru un astfel de serviciu nu este prea mare.

Planuri de afaceri populare

Planul de afaceri pentru o cameră de narghilea: ce trebuie să aveți în vedere înainte de lansare

  • Cum de a deschide un plan de afaceri de cofetărie

  • Înregistrarea IP-ului, instrucțiuni pas cu pas despre cum să deschideți IP-ul

  • Elaborarea unui plan de afaceri pentru un antreprenor individual

  • Cum să obțineți un grant de dezvoltare de afaceri de la un antreprenor

  • Deschiderea magazinului de bere

  • Cum să deschizi un magazin de măcelărie

  • Planul de afaceri "Magazin alimentar"

  • Planul de afaceri "Pizzeria"

  • Cum se deschide un magazin profitabil de piese auto

  • Cum de a deschide un magazin de flori?

  • Planul de afaceri "Producția de ambalaje din plastic"

  • Cum să deschideți o farmacie, unde să începeți o afacere medicală, farmacologică?

  • Productie de saci de hartie

  • Planurile de afaceri ale agenției de traducere a facilităților proiectului

    Planul de afaceri "Repararea aparatelor de uz casnic"

  • Afaceri pentru productia de mobilier

  • Planul de afaceri "Producția de salate": creăm afacerea noastră de la zero

    Dacă găsiți o eroare, evidențiați-o și apăsați pe Shift + Enter sau faceți clic aici pentru a ne anunța.

    Vă mulțumim pentru mesajul dvs. În viitorul apropiat vom corecta eroarea.







    Articole similare

    Trimiteți-le prietenilor: