Vai de Wit, Alexander G. Griboedov, Biblioteca electronică de ficțiune

Da, eu însumi nu văd marele
Fiica să nu se elibereze nici mâine, nici astăzi;
La urma urmei, Sophia este tânără. Cu toate acestea, puterea lui Dumnezeu.

Pentru a nu cumpăra un munte de discuri, chiar MP3, puteți descărca gratuit muzică pe Internet cu resurse speciale. Acolo puteți găsi muzică pentru fiecare gust. De la hit-urile rusești, până la cele mai recente CD-uri europene. Calitatea sunetului este, de obicei, bună.







De asemenea, nu te lupta cu el la întâmplare
Iar aceste idei sunt aruncate.
Cu toate acestea, nu există! indiferent de cauza.
A! Să mă cunoască sa dus la cealaltă jumătate.
(El pleacă grăbit.)

Chatsky
Ce furios! ce salt!
Și Sofya? "Chiar aici e un mire?"
De când sunt uimit ca un străin!
Cum ar putea să nu fie aici.
Cine este acest Skalochub? tatăl lor este foarte delirant,
Și poate nu doar tatăl ăsta.
Ah! care spun sfârșitul iubirii,
Cine este la distanță de trei ani.

FAMUSOV
Serghei Serghei, pentru noi aici, domnule.
Te rog ascultător, este mai cald aici;
Te încălzi, te vom încălzi;
Vom întoarce țipa cât mai curând posibil.
Skalozub (bas gros)
De ce, atunci, urcați, de exemplu,
Ei înșiși. Mi-e rușine să fiu un ofițer cinstit.
FAMUSOV
Nu este într-adevăr pentru prietenii mei să mă facă un pas,
Serghei Sergeyitch draga! Puneți pălăria, scoateți sabia;
Iată canapeaua dvs., odihniți-vă în pace.
toby
Unde ai ordona, doar să stai.
(Toți trei stau jos, Chatsky departe)
FAMUSOV
Ah! tată, spuneți ca să nu uitați:
Să numărăm,
Deși îndepărtat, nu împărți moștenirea;
Nu știai, dar sunt și mai rău, -
Mulțumesc că ai învățat vărul tău, -
Ce părere aveți despre Nastasya Nikolayevna?
toby
Știu, e vina mea;
Nu am slujit împreună.
FAMUSOV
Serghei Sergheievici, tu esti!
Nu! Sunt în fața rudelor, unde se întâlnesc, se târăsc;
Îl găsesc pe fundul mării.
La mine, slujirea străinilor este foarte rară;
Din ce în ce mai multe surori, cumnata;
Unul dintre MOLCHALIN nu este al meu,
Și apoi, afacerea asta
Cum veți fi prezentat la o cruce, la un loc,
Ei bine, cum să nu-i mulțumesc pe micul meu bărbat.
Cu toate acestea, fratele tău mi-a spus un prieten,
Că ați primit beneficiile întunericului în serviciu.
toby
În al treisprezecelea an, am diferit de fratele meu
În al treizecilea Jaegers *, și după patruzeci și cinci.

* Regimentele Jäger din armata regală erau numite regimente speciale, ușor armate și mobile.

* El este dat cu un arc, pe gâtul meu. - E vorba de ordine; Ordinul lui Vladimir cu un arc a fost purtat pe piept, Ordinul lui Anna a fost purtat pe panglica de la gât.

* Postul vacant este un post gratuit, neocupat.

FAMUSOV
Da, decât cine va căuta Domnul, va ridica!
toby
Se întâmplă, norocul meu mai fericit.
Suntem în divizia a cincisprezecea, nu departe,
Despre cel puțin de la generalul nostru de brigadă.
FAMUSOV
Ai milă, dar ce lipsește pentru tine?
toby
Nu vă plângeți, nu ați ocolit,
Cu toate acestea, au condus regimentul timp de doi ani. -
FAMUSOV
În căutarea regimentului? *
Dar, desigur, în ce alt mod
Trebuie să ajungeți departe.

* În căutarea unui regiment - în așteptarea primirii postului de comandant al regimentului.

toby
Nu, voi fi mai vechi în corp,
Am slujit de la opt sute nouă;
Da, pentru a obține rândurile, există multe canale;
Le judecăm ca pe un adevărat filozof:
Aș ajunge doar la generali.
FAMUSOV
Și judeca glorios, Doamne ferește-ți sănătatea
Și gradul general; și acolo
De ce să amânați în continuare,
Discurs despre general?
toby
Să te căsătorești? Nu mă deranjează deloc.
FAMUSOV
Ce anume? care are o soră, o nepoată, o fiică;
La Moscova, la urma urmei, nu există mirese care să traducă;
Ce? rasa de la an la an;
Și, tată, recunosc greu
În cazul în care se află capitala, precum Moscova.
toby
Distanțele sunt uriașe.
FAMUSOV
Gust, tatăl meu, excelent;
Pe toate legile lor există:
Aici, de exemplu, am avut o istorie veche,
Ce este onoarea tatălui și fiului;
Fii rău, dar dacă ai scris
Un duș de o mie două generice, -
El și mirele.
Celălalt, deși rapid, să fie umflat de fiecare bătător,
Lăsați-l să se gândească la sine,
Și nu te vor transforma într-o familie. Nu ne surprinde.
Numai aici nobilimea este prețuită.
Este aceasta? să-ți iau pâine și sare:
Cine vrea să vină la noi - pentru totdeauna;
Ușa este deblocată pentru cei chemați și nevinovați,
Mai ales din străinătate;
Deși un om cinstit, deși nu,
Pentru noi este egal, toată lumea este pregătită pentru prânz.
Du-te de la cap până în picioare,
La toate Moscova există o amprentă specială.
Uitați-vă la tinerețea noastră,
Pe băieți - fii și nepoți,
Noi le dăm, și dacă dezasamblați -
În cincisprezece ani, profesorii vor fi învățați!
Și bătrânii noștri. "Cum vor lua o fantezie,
Judeca despre cazurile în care cuvântul este un verdict, -
La urma urmei, stâlpi * totul, în inutil nu sufla;
Și guvernul uneori vorbește așa,
Dacă cineva le-a auzit. probleme!
Nu e vorba de noutăți introduse - niciodată,
Dumnezeu ne salvează! Nu, nu este. Și prideritsya
Pentru aceasta, la aceasta, și mai des la nimic,
Ei vor argumenta, vor face un zgomot, și. se vor dispersa.
Direct cancelari ** pensionari - în minte!
Îți spun, să știi că timpul nu a venit,
Dar asta fără ele nu va face. -
Și doamnelor? - Cine este candidatul, încercați, maestru;
Judecătorii sunt peste tot, nu există judecători peste noi;
În spatele cardurilor, când s-au revoltat ca o revoltă generală,
Dumnezeu dă răbdare, pentru că eu însumi mă măritam.
Spuneți comandanților înaintea fratelui!
Trimiteți-le Senatului!
Irina Vlasyevna! Lukerya Aleksevna!
Tatiana Yuryevna! Pulcheria Andreevna!
Și cine a văzut fiicele, atârnă fiecare cap.
Majestatea Sa, regele, a fost aici prusac;
Nu se minunează pe calea Moscovei la fete,
Bunăstarea lor, nu fețele lor;
Și cu siguranță, puteți fi mai educat!
Sunt capabili să se îmbrace
Taft, catifea și căpșuni, ***
Un cuvânt în simplitate nu se va spune, toate cu o grimasă;
Romantele franceze sunt cântate pentru tine
Și notele de sus,
Pentru oamenii militari și agățați-vă.
Și pentru că patrioții.
Decisiv, voi spune: abia
Cealaltă este capitala, precum Moscova.

* Piloni - nobili ai nașterilor străvechi, înregistrați în cărți speciale.
** Cancelarul este cel mai înalt civil din Rusia țaristă.
*** Taftitsa - guler, cusut din tafta. Barkhatets - o grămadă de flori artificiale din catifea. Fumul este vălul care a fost fixat pe pălărie.

toby






În opinia mea
Focul ia ajutat mult la decorare.

* După Războiul Patriotic din 1812, Moscova, arsă de francezi, a construit rapid clădiri noi.

FAMUSOV
Nu ne amintim de cât de puțini vor fi ei!
De atunci, drumurile, trotuarele,
Acasă și totul într-un mod nou.
Chatsky
Casele sunt noi, dar prejudecățile sunt vechi.
Bucură-te, nu distruge
Nici un an, nici o modă, nici o incendiu.
Famusov (până la Chatsky)
Hei, cravată un nod în memorie;
Am cerut să fiu tăcut, nu un serviciu excelent.
(Puffer)
Permiteți-mi, domnule. Aici, cu Chatsky, prietene,
Andrei Ilici fiul târziu:
Nu serveste, adica nu gaseste nici un beneficiu,
Dar dacă vrei, ar fi atât de asemănătoare.
Îmi pare rău, foarte rău, este mic cu capul;
Și el scrie frumos, se traduce.
Este imposibil să nu regreți asta cu o asemenea minte.
Chatsky
Nu puteți regreta pe altcineva?
Și laudele tale te enervează.
FAMUSOV
Nu sunt singurul, toată lumea condamnă.
Chatsky
Cine sunt judecătorii? - Pentru antichitatea anilor
Pentru o viață liberă, dușmănia lor este ireconciliabilă.
Judecătorii trag din ziare uitate
Ochakovski și cucerirea Crimeei;
Întotdeauna gata să lupte,
Ei cântă aceeași melodie,
Nu văd eu:
Cei mai în vârstă, cu atât mai rău.
Unde ne spuneți părinții părinților,
Care ar trebui să luăm eșantioane?
Nu sunt oameni bogați în jaf?
Protecția de la curte în prietenii găsiți, în rudenie,
Camerele magnifice de construcție,
Unde se toarnă în sărbătoare și beție,
Și unde nu revin clienții străini *
Trecând prin viața trăsăturilor infamante
Și cine la Moscova nu era strâns cu gura
Mese, dineuri și dansuri?
E același lucru, tu căruia i-am pus încă voalul,
Pentru desene sau modele de unele incomprehensibile,
Te-au dus la un arc?
Acest Nestor ** al rascalilor nobililor,
Mulțimea înconjurată de slujitori;
Prin perseverență, ei se află în timpul vinului și luptelor
Și onoarea și viața lui au fost salvate deodată: brusc
Pe ele a schimbat trei caini de ogari.
Sau mai este încă una pentru îmbrățișare
La balet de fortăreață a fost dus la multe vagoane
De la mame, tați ai copiilor detașați.
El însuși este scufundat în minte în Zefiri și în Amur,
A făcut toată Moscova minune la frumusetea lor!
Dar debitorii *** nu au fost de acord cu amânarea:
Cupids și Zephyrs toate
Vândut singură.
Aceștia sunt cei care au supraviețuit părului cenușiu!
Asta e să respectăm cine ar trebui să fim în deșert!
Iată judecătorii și judecătorii noștri stricați!
Acum, lăsați pe unul dintre noi,
Din tineri, există - inamicul căutării,
Fără a cere un loc sau o promovare în clasament,
În știință el aruncă o minte care îndurește cunoașterea;
Sau în sufletul său Dumnezeu însuși va stârni căldura
Pentru creațiile artistice, înalte și frumoase,
Ei imediat: jaf! Foc!
Și vor fi un visător! periculoase. -
Uniforma! o uniformă! el este în vechiul lor mod de viață
Odată acoperită, brodată și frumoasă,
Indolența lor, înțelegerea sărăciei;
Și suntem fericiți pentru ei!
Și în soții, fiicele - la uniformă este aceeași pasiune!
Eu însumi i-am renunțat mult timp la tandrețe.
Acum, acest lucru nu este copilăresc pentru mine;
Dar cine nu s-ar fi implicat până la urmă?
Când de la Gardieni, unii din Curte
Aici, pentru o vreme au venit;
Femeile au strigat: ura!
Și a aruncat capacul în aer!

* Clienții sunt străini. - În Roma antică, clienții au fost chemați de cei care, în funcție de cetățenii romani, se bucurau de sprijinul lor și-și îndeplineau misiunile. Aici Chatsky face aluzie francezilor, care locuiau în case nobile bogate. Printre acești francezi au existat mulți emigranți politici reacționari care au fugit din Franța în timpul revoluției burgheze franceze.
** Nestor - numele comandantului grec (din poemul lui Homer "Iliada"). În sensul comun, numele Nestor a început să desemneze liderul, liderul.
*** Debitor - În timpul lui Griboedov, acest cuvânt însemna nu numai cel care datorează bani, ci și cel care ia împrumutat (creditorul).

Famusov (pentru el însuși)
El mă va încurca în necazuri.
(Tare)
Serghei Serghei, voi merge
Și te voi aștepta la birou.
(Ieșire).

toby
Îmi place această estimare
Cât de priceput ai atins
Prejudecările Moscovei
Pentru favoriți, pentru gardieni, pentru Gardieni, pentru Gardienii, *
Aurul lor, cusut minunat ca și cum la soare!
Și în prima armată când au căzut în urmă? în ce?
Totul este atât de bine ajustat, iar thalli-urile sunt atât de înguste,
Și vom începe ofițeri,
Ce spun ei, alții, în franceză. -

* Gardienii - ofițerii regimentului Life Grenadier, înființați în armata rusă în 1813; aveau avantajul unui rang în fața ofițerilor de armată; În timp ce în regimentele "gardienilor" indigeni, a fost stabilită o vechime în două rânduri.

Skalozub, Chatsky, Sofia, Lisa.

Sofia (se deschide spre fereastră)
Ah! bunătatea mea! a fost ucis! -
(Pierde sentimente.)
Chatsky
Cine?
Cine este acesta?
toby
Cu cine este necazul?
Chatsky
Ea a murit de teamă!
toby
Dar cine? De acolo?
Chatsky
A fost rănit despre ce?
toby
Nu este bătrânul nostru care a renunțat?
Lisa (bătând despre tânăra doamnă)
Cine este numit - cu: nu scapa de soarta,
Mulchalin pe cal se așeză, cu piciorul în etrier,
Și calurile lui.
E pe pământ și chiar în cap.
toby
Roțile strânse, bine, călărețul mizerabil.
Vezi cum a crăpat - piept sau parte?
(Ieșire).

Același lucru fără Skalozub

Chatsky
Ajută-i ce? Spune-mi repede.
Liza
În cameră există apă.
(Chatsky rulează și aduce înăuntru. Toate celelalte într-un ton subtil - înainte ca Sofia să se trezească.)
Se toarnă un pahar.
Chatsky
Deja sa turnat.
Lace gratuit,
Whiskey freca-l cu oțet,
Stropiți cu apă. - Uite:
Respirația a devenit mai liberă.
Credeți ce?
Liza
Aici a fluturat.
Chatsky
Priviți fereastra:
MOLCHALIN pe picioare pentru o lungă perioadă de timp!
Trinket-ul ei o îngrijorează.
Liza
Da, tânăra doamnă este nemulțumită de temperamentul ei.
Din exterior nu se poate privi,
Cum oamenii cad în cap.
Chatsky
Spray chiar și cu apă.
Aici. Cu toate acestea. Cu toate acestea.
Sofia (cu un oftat profund.)
Cine este aici cu mine?
Sunt ca într-un vis.
(Toropko și cu voce tare)
Unde este el? Ce e cu ea? Spune-mi.
Chatsky
Lasă-l să-și rupă gâtul,
Aproape că nu ai fost ucis.
Sofia
Ucis de răceala lui!
Să te uiți la tine, nu trebuie să te asculți.
Chatsky
Spune-mi să-l torturez pentru asta?
Sofia
Trebuie să fugi acolo, să-l ajuți să încerce.
Chatsky
Pentru ca tu să rămâi singur fără ajutor?
Sofia
De ce vrei de la mine?
Da, este adevărat, nu problemele tale - pentru că te distrezi,
Omoară-ți pe tatăl tău - la fel.
(Lisa)
Să mergem acolo, fugi.
Lisa (o duce în lateral)
Vino în mintea ta! Unde ești?
El este în viață, sănătos, privește aici la fereastră.
(Sofia în fereastră proeminențește).
Chatsky
Confuzie! lesin! grabă! furie! frică!
Deci, puteți simți,
Când îți pierzi singurul prieten.
Sofia
Vino aici. Nu-și poate ridica mâna. -
Chatsky
Aș vrea să fiu ucis cu el.
Liza
Pentru un partener?
Sofia
Nu, stai cu dorința.

Sofia, Lisa, Chatsky, Skalozub, Molchalin (cu o mână legată)

toby
Răsărit și nevătămat, mână
Greu ușor,
Și totuși, toată alarmarea falsă.
MOLCHALIN
Te-am speriat, îmi pare rău pentru Dumnezeu.
toby
Ei bine! Nu știam ce-ar fi venit
Irigați. Ripping a fugit. -
Am rătăcit! - Ai leșinat,
Și atunci? toate frica de nimic.

* Iritarea (iritarea franceză) - emoție, confuzie.

Sofia (fără a se uita la nimeni)
Ah! Văd foarte mult: de la cei goi,
Și totuși tremur.
Chatsky (pentru el însuși)
Cu Molchalin nu este un cuvânt!
Sofia
Cu toate acestea, voi spune despre mine,
Ce nu este laș. Deci, se întâmplă,
Căruța va cădea jos - vor ridica: din nou
Pregătit să reprimi din nou;
Dar cel mai mic în ceilalți mă sperie,
Deși nu există o mare nenorocire în acest sens,
Deși nu sunt familiarizați cu mine, - înainte de aceasta, nu există afaceri.
Chatsky (pentru el însuși)
Cererile de iertare de la el,
Timpul despre cineva a regretat!
toby
Permiteți-mi să vă spun mesajul:
Prințesa Lasova un fel de aici,
Un călăreț, o văduvă, dar nu există exemple,
Pentru a călări cu ei mulți cavalieri.
Una dintre aceste zile, am fost tăiată în bucăți;
Jockeyul nu susținea, se gândea, se pare, că zboară. -
Și fără ea, ea este, ca atare, nefericită,
Acum, coastele lipsesc,
Deci, pentru susținerea îi caută soțul.

* Jockey - pronunțat în modul francez cuvântul englez gochey (rider). În vechile zile, jockey-urile erau numiți slujitori care l-au însoțit pe stăpân în timpul călării.

Sofia
Ax, Alexander Andreich, aici,
Vino, ești foarte generos:
Din nefericire pentru vecin, ești atât de indiferentă.
Chatsky
Da, așa am arătat,
Prin efortul meu zelos,
Și stropiți-l și frecați-l;
Nu știu pentru cine, dar te-am înviat.
(Își ia pălăria și pleacă.)

Același lucru, cu excepția lui Chatsky.

Sofia
Vii să ne vizitezi seara?
toby
Cât de devreme?
Sofia
timpurie; vor veni acasă prieteni
Să dansezi sub fortopiano, -
Suntem în doliu, deci nu puteți da o minge.
toby
Voi veni, dar am promis să merg la preot,
Eu plec.
Sofia
La revedere.
toby
(mâinile cu Molchalin)
Slujitorul tău.
(Ieșire).

Sofia, Lisa, Molchalin.

Sofia
MOLCHALIN! ca și în mine mintea a rămas intactă!
Știi cum viața e drumul tău spre mine!
De ce ar trebui să joace și așa de neatent?
Spune-mi ce aveți cu mâna?
Nu vă dau picături? Ai nevoie de pace?
Trimiteți la medic, nu trebuie neglijat.
MOLCHALIN
Am legat o eșarfă, de atunci nu ma făcut rău.
Liza
Pun pariu pe prostiile astea;
.







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: