Logo-urile de bază care exprimă conceptul de "dragoste" în paremiologia engleză

LOGELE DE BAZĂ EXPRIMĂ CONCEPTUL "IUBIRE" ÎN

Accentul lingvisticii moderne este problemele asociate cu reflectarea culturii și istoriei naționale în limbi străine. Rolul limbii în acumularea culturii este evident și foarte mare. În acest caz, limba, fiind una din trăsăturile principale ale națiunii, exprimă cultura oamenilor care o vorbesc, adică, creează cultura națională. Proverbele sunt un material de neînlocuit pentru studiul culturii poporului, au o semantică și o formă complexă și, în același timp, gravitează atît la cercul fenomenelor lingvistice, cît și la domeniul folclorului.







Paremiologia este situat la intersecția de frazeologia și folclor, care face studiul proverbelor este foarte importantă din punctul de vedere al abordării lingvistice și culturale moderne. Fundația paremologică a limbii este o sursă importantă de interpretare.

Paremias în limbile posedă o serie de caracteristici internaționale, au o bază conceptuală comună. Pentru o comunicare interculturală adecvată, este necesar să se înțeleagă diferite aspecte ale comportamentului de vorbire. Studiul realizării dominației culturale lingvistice în proverbe ne permite să identificăm anumite trăsături ale sistemului lingvistic și normele de comportament în relațiile lor, ceea ce face posibilă comunicarea interculturală adecvată. Totuși, modul de conceptualizare a realității este specific în fiecare limbă [4, p. 67].

Conceptul de "dragoste" este prezent în orice cultură etnică și este universal. Reprezentarea conceptuală a iubirii se bazează pe tradițiile locale, naționale, culturale și istorice, pe concepțiile religioase ale etnotelor.

În înțelegerea conceptului ca semnificativă educație culturală și cultural-specifice, suntem impresionați de observația VP Moskvin, care crede conceptul de relevant și de valoare pentru educația vorbitorilor nativi, „este subiectul unui număr considerabil de proverbe, povestiri populare, texte literare, obiectivată de o cantitate semnificativă sinonime "[3, p. 104].

Atunci când cercetăm conceptul, este destul de informativ că paremiasul este. În ele găsim înțelegere înghețată a unui concept, dezvoltat de-a lungul timpului și variază în funcție de locul, timpul și condițiile de manifestările entităților conceptuale în viața oamenilor, anumite grupuri de persoane, persoane fizice. Același concept dezvăluie diferite părți ale oamenilor diferite, și acest lucru, deoarece este deosebit de multi-strat și multi-aspect este clar vizibil.

Paremia înseamnă stabilă în limbaj și poate fi reproductibilă în vorbire anonimă de vorbire, potrivită pentru utilizare în scopuri didactice [5, p.67]. De regulă, proverbele și zicările aparțin pareiemilor. Proverbul este considerat drept concentrarea înțelepciunii populare, adică a experienței culturale populare care este stocată în limbă și transmisă din generație în generație.

„Proverb - o scurtă voce, constantă în viața de zi cu zi, de regulă, dicton organizată ritmic caracter didactic, care a înregistrat o experiență veche de secole a poporului; are forma unei propoziții complete "[1, p. 389]. „Proverb - o propoziție scurtă, de multe ori caracter didactic, care are, spre deosebire de proverbe, numai planul literal și teza gramatical complet constituie“ [1, p. 379]. Proverbe si zicatori „ca un fel de (micro) texte au o caracteristică semantică-pragmatică ca imagini, prin care un anumit concept volumetrica explicită și purtători profund reflectat, pe de o parte, și, prin urmare, trebuie să aibă o mare fascinație de comunicare lingvopsihologicheskoy







pe de altă parte "[2, p. 78-79].

Materialul pentru studiul reprezentării paremiologice a conceptului "Dragoste" în engleză a fost dicționarele proverbelor și zicerilor din limba engleză, Raidout R. Whitting K. [11]; R.Fergusson [10]; J. L. Apperson [8]; și, de asemenea, "Dicționarul Short of Oxford of Proverbs" [9].

Dicționarele oferă următoarele definiții ale cuvântului "Dragoste":

Ceva care vă place foarte mult sau că vă place să faceți foarte mult; cineva care are un sentiment romantic despre [7, c. 483];

Obiectul de atractie sau de placere; o persoană care este iubită; un cuvânt prietenos de adresă [6, c. 358];

Un exemplu, exemplu sau eveniment incantator sau superb [15];

Nici un scor pentru un jucător sau o parte în tenis și anumite alte jocuri [11, c. 1153]

Un episod amoros [15];

Tendința de atașament, dragostea [15];

Dragoste - Patrimoniu [15]

Un exemplu de afecțiune, un act de bunătate [13, c. 463];

A avea o afecțiune puternică sau sentimente profunde de tendință [14, c. 505];

Pentru a iubi să urăști [12, c. 851];

Sentimentul de a plăcea și de a avea grijă de cineva, cum ar fi un membru al familiei sau un prieten apropiat [12, c. 851];

Deseori dragostea este determinată de simbolul romanticului, care, aparent, trimite la idealizare, impracticabilitatea: romantic - preocupat de iubirea idealizată [16].

În clasificarea paremiilor se folosește conceptul de "logeme". Logema (termenul PV Chesnokova) - unitate logică-semantică caracter generic, în care grupurile individuale pot fi însumate paremij. Logema acționează ca o sursă de generalizează gând care leagă caracteristicile și evaluări ale sensurilor semnificative cultural individuale identificate în fondul paremiological specific de grup. Rețineți, totuși, că reducerea paremij logemy fezabilă numai în termeni generali, din cauza posibilității de diferite percepții subiective poslovichno semantică [5, c. 46, 112].

Judecanțele de bază despre limbă, exprimate în fundația paremiologică engleză, pot fi reduse la patru logouri. În materialul de studiu, aceste grupuri de caracteristici generalizante sunt după cum urmează: Tabelul nr. 1. "Reducerea paremiilor la logos"

Compararea corpului paremiologic al semnelor enciclopedice ale conceptului de dragoste cu definițiile vocabularului arată că trăsătura comună aici este semnul Z: iubirea membrilor familiei și a prietenilor; disfuncționalităților; legătura cu ura.

Concepția generalizată a conceptului "dragoste" în paremiologia engleză ne permite să tragem următoarele concluzii:

Dragostea este omnipotentă, nerezonabilă, nimeni și nimic nu se poate opune. Dragostea impulsionează să ierte, să creadă, să vă îngrijoreze soarta celui iubit; și, de asemenea, transformă o persoană. Nu poți iubi prin ordine, dacă vrei, nu poți ascunde nici dragostea.

Dragostea este inexpresivă în cuvinte, distorsionează percepția realității, te înnebunește. Noua dragoste expulzează vechea, separarea iubirii cuiva omoară, cineva se întărește. Dragostea este bună, este asociată cu ura, este reală și ireală.

Dragostea nu poate fi cumpărată, dar depinde de bogăția și vârsta materială. Alegerea obiectului iubirii apare nemotivată, dar, în același timp, fundalul intern, intuitiv de alegere este evaluat pozitiv. Pentru a obține favoarea obiectului iubirii, există tehnici adecvate. Căsătoria este distructivă pentru a iubi.

Dragostea este prezentă în relațiile de familie.

O atenție deosebită ar trebui acordată abundenței unităților care trimit la partea materială și de activitate a iubirii - relațiile maritale și curtenirea.

În plus, o anumită parte a corpului este reprezentat de unități paremiological comune aproape toate limbile europene, care sunt în mod formal și semantic kalkiruyut reciproc: „Dragostea este oarbă“; Amor caecus est; Dragostea este orb; "Dragostea cucerește totul"; Omnia vincit amor; Dragostea cucerește totul.

Z. Moskvin VP Clasificarea metaforelor ruse / VP Moskvin // Personalitatea lingvistică: concepte culturale. Sat. științifice. tr. VGPU, PSPU.

O.K. Tsukh. Principalul logistic, concepția scho virazhayut "kohannya" din biologia parolei englezești.

În stattі proponovanіy a avut loc doslіdzhennya paremіologіchnogo Podanev conceptul "Kohannya" în anglіyskіy movі, că Instituția anglіyskih paremіy scho Conceptul virazhayut "Kohannya" la chotiroh în principal logem.

Cuvinte Klyuchovі: paremіya, logema, concept, klasifіkatsіya, logіko- odinitsya semantic.

O.K. Tsukh. Logo-urile de bază care exprimă conceptul de "dragoste" în paremiologia engleză.

Articolul studiază reprezentarea paremiologică a conceptului de "dragoste" în limba engleză și reducerea paremiilor engleze care exprimă conceptul de "dragoste" pentru cele patru logouri principale.

Cuvinte cheie: paremia, logeme, concept, clasificare, unitate logică-semantică.

Tsyukh O.K. Logemele de bază care exprimă conceptul de "dragoste" în paremiologia rusă.

Articolul examineaza prezentarea proverbială a conceptului de „iubire“, în limba engleză, precum și reducerea proverbe engleză care exprimă conceptul de „dragoste“ pentru cele patru logems principale.

Cuvinte cheie: proverbe, logema, concept, clasificare, logic-semantic







Trimiteți-le prietenilor: