Istoria Ceceniei - Cecen

Istoria scenariului cecenesc este la fel de interesantă ca istoria poporului în ansamblu. Dar, din păcate, nimeni nu studiază istoria scrisului. Dar limba scrisă, ca limba orală, este un mijloc puternic de comunicare între oameni și în același timp un monument al istoriei și culturii poporului.








Istoria scrierii limbii cecene își are originea în cele mai vechi timpuri. Se dovedește că limbile Nakh sunt legate de cele mai vechi limbi hurito-urarțiene. Următoarele limbi sunt strămoșii moderne Vainakh găsite într-un limbaj scris-hurito Urartian, înregistrate în inscripții ale statelor estice antice Mitani (secolul al XVIII-XVI î.Hr.) și Urartu (IX-VI p.Chr.). Este, de asemenea, cunoscut faptul că limbile cecene și inguș sunt utilizate pentru a descifra monumentele de scriere a acestor state. Cu toate acestea, în acest domeniu studiat este prea mică și, în același timp, fără participarea cercetătorilor noștri, prin urmare, susțin că Vainakh alfabet provine din momentul în care este imposibil.

Pe teritoriul Ceceniei moderne, există și monumente scrise. Deci, pe monumente, înmormântări și turnuri, există multe desene, ornamente și semne care pot fi considerate elemente de scriere în starea sa embrionară. O mare importanță în acest sens sunt templele, care datează din secolul al IV-lea. În ele puteți găsi inscripțiile executate cu ajutorul literelor georgiene. Cea mai puternică influență a Georgiei asupra Ceceniei aparține aceleiași perioade. De aici se poate presupune că în această perioadă o scrisoare fonografică a apărut pe o bază georgiană (deși inscripțiile nu au dat naștere decodificării).

Apoi islamul apare în Caucazul de Nord, care a început să se răspândească în Cecenia din secolul al XVI-lea. Cu el, din Daghestan, scrierea arabă se mișcă și înainte. Cea mai mare parte a timpului devine în timpul imamatului. Limba arabă devine limba oficială a imamatului. Cu toate acestea, au fost făcute încercări de a organiza scrierea lor națională pe baza alfabetului arab. Pionierul în acest caz a fost Naib Shamil Avar Lachinilau, dar Shamil nu a simpatizat acest lucru, declarând că această chestiune nu este de o importanță capitală. Așa cum am spus, singurul tip de scriere a fost arabă. În alfabetul arab sunt 26 de litere. Îi lipsesc complet următoarele litere, disponibile în limba cecenă: nI, kx, r, kI, y, rI, h, o, u, ab, oh, yh. Și, bineînțeles, pentru uzul în masă, evident că nu se potrivea.

Studiul științific autentic al limbii cecene începe cu opera lui P. Uslar "Limba cecenă". El a compilat și alfabetul cecenesc pe baza graficii rusești și a scris o gramatică. Întregul alfabet cecenesc a constat din 37 de scrisori, scrisorile lipsă pe care le împrumuta din alfabetul latin și georgian. Literele latine au fost: h (modern xI), J (modern), Q (modern). De la georgian - b (yI), ƒ (hI). În 1862 Uslar a deschis prima școală pentru cecenii în cetatea de la Groznîi, unde 25 de copii au fost învățați să citească și să scrie în limba cecenă. Copii repede stăpânit scrisoarea, dar școala a durat pentru un timp scurt a fost închis. Activitățile lui P. Uslar și rolul său în istoria cecenilor sunt extrem de contradictorii. Pe de o parte, ea caută să alpiniști rusificare, a vorbit despre „letvornom“ impactul asupra lor al limbii arabe și a insistat pe dispozitiv pentru scrierea caucazieni Limbi grafice rusă „pentru a lua aceste vehicule în propriile mâini și să fie capabil de a dispune de ele.“ Pe de altă parte, activitatea sa în studiul limbii cecen și alfabetizare printre cecenilor, a contribuit în mod obiectiv la formarea națiunii cecen moderne.

Primerul cecenesc, compilat în 1908 și reprodus în 1911 de către T. Eldarkhanov, merită multă atenție. El a folosit pe scară largă materialele lui PK Uslar și a compilat un primer bazat pe grafica rusă, adăugând la el câteva adăugiri și schimbări. Acum, în alfabet există 36 de litere. Trebuie remarcat faptul că Eldarkhanov a simplificat oarecum alfabetul, lăsându-l pe partea grafică. În loc de scrisorile georgiene pe care Uslar le-a folosit pentru a desemna i și i, a folosit litere rusești cu semnul "pasăre" deasupra h și c. De asemenea, litera J a fost eliminată și un semn de pauză. Alfabetul lui Eldarkhanova nu sa răspândit, ca și lucrările lui Uslar.

În legătură cu redresarea economică, implicarea Ceceniei și Ingusheției în sfera dezvoltării economice a Rusiei, există o nevoie acută de scriere. Ca rezultat, primul alfabet cecenesc apare pe baza arabă. Conține doar 31 de litere. Sunetele specifice cecene din acest alfabet au fost marcate cu tot felul de semne diacritice. Când scrieți câteva cuvinte, trebuia să puneți o mulțime de puncte, ceea ce face dificilă citirea și scrierea. Au fost probleme cu desemnarea sunetelor guturale. Într-un cuvânt, alfabetul era incomod și adesea folosea alfabetul arab. Această situație cu două alfabete a existat până în 1910, fără modificări.







Această reformă a alfabetului arab nu sa încheiat acolo. În 1910, Gaisumov Sugaip a publicat cărți despre acest alfabet, introducând în el și alte modificări suplimentare. Acum au început să fie desemnate astfel de sunete ca pi, ts, h. Alfabetul Sugaipov a existat până în 1920. În 1921, A. Turchaev și T. Eldarkhanov au publicat primerul pe același alfabet, dar cu unele modificări. Au fost adăugate sunetele lui hI, pI, iar literele Sod și Zod (ca inutile) au fost excluse. Primerul a durat doar 1 an. În 1921, alfabetul arab a fost supus reformei de Sugaipov Shabakh. Numărul de litere a crescut la 39. Acesta include sunete precum: oh, yy și unele abortive-gutural. Aceasta încheie reforma scrisului.

Alfabetul cecen, compilat în 1925 de H. Oshayev



A existat o mică diferență între alfabetul cecen și alfabetul inguș: unele sunete identice au fost marcate cu litere diferite, lipsa sunetului etc.

Punerea în aplicare bazat pe alfabetul latin cu o singură mână a fost una dintre cele mai bine gândite pașii de comuniști, care au ca scop a fost eliminarea completă a influenței islamice în toate aspectele legate de dezvoltarea culturii, în general, dar pe de altă parte - adoptarea alfabetului latin, a jucat, fără îndoială, un rol pozitiv în educarea oamenilor. Graficele latine, desigur, aveau avantaje față de arabe. Procesul de mastering a scrisului a devenit mult mai ușor, iar literatura în limba cecenă a fost publicată în serii de tipărire în masă.

Apoi, guvernul sovietic ia un curs spre unificarea limbilor scrise ale popoarelor din nord. Caucazul și, în primul rând, unificarea cecenului și ingerului. În 1928, în Vladikavkaz, a fost convocată o conferință privind unificarea alfabeturilor cecen și inguș. Conferința și-a stabilit sarcina de a elimina discrepanțele în alfabete și de a le unifica în măsura în care sistemele fonetice ale acestor limbi le permit. Dar conferința nu și-a justificat sarcinile. Divergențele au rămas și au fost apărate de ambele părți. Finalul, adică unificarea "maximă", sa realizat abia în 1934, prin rezoluția comitetului executiv regional "Pe un singur alfabet". Acum există scrisori precum je, ju, ja.

Modificări în fabricarea berii mare internaționalismul rus și se concentrează asupra proletariatului occidental, ceea ce a dus la victoria alfabetului latin, a dat treptat la o nouă orientare ideologică - asupra trecutului imperial rus și patriotismul rus. Prin urmare, aceasta reînvie ideea imperială vechi dependent de scris, popoare, pe baza diagramelor rusești, care ar trebui să le legăm de Rusia și pentru a facilita rusificare lor. Consiliul CEC a naționalităților URSS decide „cu privire la numeroasele cereri ale lucrătorilor“ pentru a traduce toate limbile scrise novopismennyh bazate pe alfabet rusesc. Noua orientare ideologică a fost consacrat în mod legal în conceptul de limbă de stat care prevede utilizarea obligatorie în toate instituțiile de stat ale limbii ruse. O rusificare continuă a început. În 1938, conform prof. N. Yakovlev, o schemă matematică a fost elaborat în diagramă alfabet rusesc, aplicat (cu modificări minore) pentru toate limbile din Caucazul de Nord și în alte regiuni ale țării (mai mult de 70 de oameni), adică toate alfabetele „spanked“. Tranziția bazată pe alfabetul rus a fost asociat cu dificultăți mari: pentru a învăța un nou alfabet zeci de mii de oameni au trebuit să reinvete, din nou, a trebuit să republicarea toate manualele, schimba fontul, etc. care, fără îndoială, a redus rata de dezvoltare a limbajului și eliminarea analfabetismului. Ceceno-Ingușă Institutul Pedagogic și Institutul de Cercetare de Istorie, Limbă și literatură a avut loc o cantitate considerabilă de muncă privind ortografia și terminologia prin care se dispune publicarea de manuale pentru satele ceceni și inguși, fac transferuri de literatura socio-politice, agricole, medicale și tehnice. Deja în 1941, a venit manualele pe alfabetul rus pentru școlile naționale, care este în prezent limba cecenă și literatura și limba și literatura Ingush predate doar ca un subiect și toate celelalte discipline au fost predate în limba rusă. În acest sens, cecenii pot spune noroc, de exemplu, în limba Kabardian erau literele care indică sunetele de 3 sau chiar 4 litere rusești.

Alfabetul cecenesc modern, adoptat în 1938


În 1957, ASSR cecen-ingușul a fost reconstruit. Supraviețuitorii s-au întors în patria lor. Limba de predare în republică era rusă. În școlile orașului, limbile cecene și inguș nu au fost învățate acum, nici măcar ca subiect. În școlile rurale au fost studiate limba maternă și literatura, toate celelalte discipline au fost predate în limba rusă. În toate instituțiile de învățământ, instruirea și desfășurarea tuturor evenimentelor a fost permisă numai în limba rusă.

În anii 1960-1980 a fost reluat studiul științific al limbilor, folclorului, istoriei și etnografiei Vainakhilor. Treptat, limba a început să se dezvolte din nou. Cercetătorii din mai multe generații au creat gramatici ale limbii cecene, ediții multivolimice de folclor, dicționare bilingve și trilingve, aproape toate nivelurile limbii au fost studiate. Tot timpul vedem interacțiunea a două procese. Pe de o parte, limba este studiată și dezvoltată. Pe de altă parte, este distrusă. Aproape toți cecenii au devenit bilingvi în perioada post-deportare. Dar treptat, limba rusă începe să-l înlăture pe cecen nu numai la nivel oficial, ci și la nivel național. Populația urbană, în special tinerii, a început să folosească un limbaj mixt în comunicarea lor, care a constat din cuvinte cecene și ruse.

A fost elaborat un program de pregătire a tuturor nivelurilor de guvernare, intelectuali, au fost organizate cursuri separate pentru cadrele didactice din învățământul primar, care, anul viitor, de la clasa I trebuiau să învețe un nou alfabet. Au fost elaborate manuale pentru prima clasă, au fost pregătite manuale pentru a doua clasă.








Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: