Despre sprachtest în ambasadă - imigranți germani

12/10/06 18:56 Despre Sprachtest în Ambasadă

12.10.06 19:14 Re: Despre Sprachtest în ambasadă

12.10.06 19:22 Re: Despre Sprachtest în ambasadă

Bine. În primul rând veți trece testul - ca solicitant. Apoi, în cazul în care rezultatele testelor sunt satisfăcătoare, BVA va începe procesarea documentelor, în cazul în care toate documentele în ordine, acestea vor fi trimise de acord cu unele terenuri federale, dar apoi, după obținerea consimțământului terenului la recepție veți primi Aufnahmebescheid. La primirea pe care va trebui să scrie o scrisoare-MEDIERE pentru a include soția ta și ceilalți candidați de pe al 7-lea paragraf din decizia de a accepta (AB) și atașați la acesta un certificat de depozit SD1 soția ta și ceilalți solicitanți, dacă este cazul, și în funcție de vârstă trebuie să ia acest test.






Când am sunat la testul din Consulat, un angajat vorbitor de limbă rusă ne-a vorbit în limba rusă.

10/13/06 05:59 Re: Despre Sprachtest în ambasadă

Am auzit că, pentru familia ar putea muta în Germania, este necesar să căsătorie nu a fost mai mică de 3 ani. Ai scrie în raportul său că primul reclamant principal trebuie să prezinte documente (cred că, înțeleg), ia shprahtest, iar dacă totul merge „bine“, și numai apoi se aplică pentru includerea soției sale și a altor concurenți pentru par7.
Întrebarea este: de bază. solicitantul poate aplica, în cazul în care căsătoria este vechi nu sunt încă 3 ani, și apoi, respectiv, pentru a pregăti o andocare vă (inclusiv h. și shprahtesta de livrare), la soția și descendenții lui, cu rascheteom care este deja de 3 ani de căsătorie vechi, până aceste documente vor fi procesate? Et al. cu cuvinte, dacă este posibil să facem totul în avans; Nu așteptați până la 3 ani și numai atunci începeți întreaga procedură pe care ați descris-o?
Și oricum, va fi "netedă" până la împlinirea acestor 3 ani?

10/13/06 06:04 Re: Despre Sprachtest în ambasadă

Am auzit că, pentru familia ar putea muta în Germania, este necesar să căsătorie nu a fost mai mică de 3 ani. Ai scrie în raportul său că primul reclamant principal trebuie să prezinte documente (cred că, înțeleg), ia shprahtest, iar dacă totul merge „bine“, și numai apoi se aplică pentru includerea soției sale și a altor concurenți pentru par7.
Întrebarea este: de bază. solicitantul poate aplica, în cazul în care căsătoria este vechi nu sunt încă 3 ani, și apoi, respectiv, pentru a pregăti o andocare vă (inclusiv h. și shprahtesta de livrare), la soția și descendenții lui, cu rascheteom care este deja de 3 ani de căsătorie vechi, până aceste documente vor fi procesate? Et al. cu cuvinte, dacă este posibil să facem totul în avans; Nu așteptați până la 3 ani și numai atunci începeți întreaga procedură pe care ați descris-o?






Și oricum, va fi "netedă" până la împlinirea acestor 3 ani?

10/13/06 08:41 Re: Despre Sprachtest în ambasadă

Ești un pic greșit înțelese: solicitantul poate aplica pentru întreaga familie dintr-o dată, indiferent de durata căsătoriei, dar pentru a ajunge acolo, ca rezultat al soțului său paragraful al 7-lea, doar de la acest lucru și depinde, de exemplu, dacă căsătoria în momentul plecării nu este încă trei ani, atunci al șaptelea paragraf nu va da speranță. Dacă o persoană este căsătorită sau are copii, aceasta trebuie raportată BVA. În afară de aceasta, această formalitate a fost adăugată: acum, după finalizarea procesării documentelor, AB este trimisă numai solicitantului principal, indiferent de numărul de persoane înregistrate în Antrag. El trebuie să se aplice pentru includerea altor membri ai familiei în decizia sa privind admiterea, iar în cazul în care vârsta membrilor familiei pentru a confirma cererea de despăgubire paragraful al 7-lea ar trebui să doneze shprahtest, este necesar să se atașeze un certificat de predare sale.

15.10.06 13:43 Re: Despre Sprachtest în ambasadă

Vrei să spui testul pentru solicitantul principal? Acesta este modul în care cineva va fi norocos, trece sub forma unei conversații, deși, bineînțeles. vorprosy sunt obligatorii, cum ar fi „cum ai învățat limba,“ datele cu caracter personal, familia, locul de muncă. Tata a întrebat cum să obțineți și mai multe despre pescuit au ieșit litigiu, deși nu cu examinatorul, și cu un interpret, pentru a afla diferența de verbe „Fischen“ și „Angeln“: tatăl nu a înțeles ce a vrut examinator (pur și simplu nu aud) și traducător a făcut imposibilă de a face cu svom luat „Fischen“, la care tatăl a răspuns că, în cazul în care există o vedere de pescuit la momeala, este mai corect de a folosi „Angeln“ verb. De fapt, traducător mai împiedicat decât a ajutat, dar a fost această încăierare a servit, acesta este un lucru pentru a răspunde la întrebări, iar celălalt să mă cert cu omul, nu poate fi inclus la toate celelalte depozite de vocabular și de văzut cum să învețe o limbă.

10/21/06 16:16 Re: Despre Sprachtest în ambasadă

Buna ziua. Avem o situație similară, avem de asemenea un test în curând și asta am găsit pe net pe site-ul unui avocat:


Când am întreba personal ambasada care ar fi problemele unor planuri diferite, chiar folosite pentru a cere "și vaci acoperi", principalul lucru pentru un tester să vorbească o persoană. Uneori, chiar și omul pyanenky a venit imediat și îndrăzneală a început să primească în ce un dialect, iar testerul făcut imediat la check că totul a trecut, și sa întâmplat ca un om foarte educat, „torturat“ timp de 30-35 minute. Deci totul este individual. Suntem, de asemenea, îngrijorați. Rămâne să sperăm că atmosfera testată va fi favorabilă. Pentru tine de succese.

10/24/06 12:17 Re: Despre Sprachtest în ambasadă

"Wo soll ich hin? (Die Bremener Stadtmusikanten)

02.11.06 07:27 Re: Despre Sprachtest în ambasadă

Este mai bine să comunicați într-un dialect și nu contează că testerul nu va înțelege,
trebuie doar să spui că în satul nostru au vorbit altfel.
În ceea ce privește dialectul - se pare că, dacă examinatorul nu o vorbește și nu vorbește germană clasică, atunci în principiu și operatorul de dialect nu ar trebui să o înțeleagă.
Și dacă vorbești cu el despre clasic, atunci ar putea exista suspiciuni de folosire a unui tutore. )
Mai bine în dialect la fel?







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: