Cuvintele comune rusești, care este mai bine să nu se pronunțe în străinătate

Cuvintele comune rusești, care este mai bine să nu se pronunțe în străinătate

Dacă se întâmplă într-o excursie în străinătate, fiecare turist rus ar face bine să studieze tradițiile țării în care el este pe drum. Și nu numai tradiție, se pare, multe dintre cuvintele noastre utilizate frecvent în alte țări sunt rugatelstvami.Chtoby sa întâmplat că supravegherea pisălog care te va face fard de obraz, vă sugerez să găsiți o listă a cuvintelor rusești cele mai inofensive, care în străinătate ar fi considerate ofensatoare.







Cuvintele comune rusești, care este mai bine să nu se pronunțe în străinătate

În franceză, cuvântul rusesc "pool" este convertit într-o expresie, ceea ce înseamnă "bandă sepulchrală suspendată" (bas sein)
Țări: Franța, Algeria, Belgia, Canada, foste colonii franceze

Cuvintele comune rusești, care este mai bine să nu se pronunțe în străinătate

În America Centrală și în Cuba cuvântul „papaya» (papayo) echivalent cu eufemism rusesc «pilotka» Numai versiunea în limba spaniolă este mult mai dură. Dacă doriți să comandați acest fruct, de exemplu, în Cuba, întrebați fruta bomba
Țări: Guatemala, Honduras, Cuba, Costa Rica, Nicaragua, Panama, El Salvador

Cuvintele comune rusești, care este mai bine să nu se pronunțe în străinătate

În limba rusă, "fată" sună mai degrabă nepoliticoasă, iar cehii sunt chiar mai rugați. În cehă, kurva este un cuvânt obscen care înseamnă "pocutituk"
Țară: Republica Cehă

Cuvintele comune rusești, care este mai bine să nu se pronunțe în străinătate

În Polonia, trebuie să fii atent cu pronunția cuvântului "meci", polonezii sunt auziti ca "piczka", ceea ce înseamnă vlagalisch în versiunea obscene






Țara: Polonia

Cuvintele comune rusești, care este mai bine să nu se pronunțe în străinătate

Inovarea rusească inofensivă în țările vorbitoare de limbă engleză este țara-mamă. În engleză, cunt este o versiune obscenă a cuvântului "vagin"
Țări: Marea Britanie și țările Commonwealth-ului Britanic, SUA, Australia, India, Pakistan, Africa de Sud

Cuvintele comune rusești, care este mai bine să nu se pronunțe în străinătate

În țările în care vorbește arabă, nu numiți o pisică în calea noastră - "kis-kis". Cuvântul "kis" în arabă este numit în mod incontestabil elementul principal (pentru tine) al sistemului reproducător feminin
Țări: Emiratele Arabe Unite, Algeria, Egipt, Iordania, Irak, Mauritania, Maroc, Arabia Saudită, Siria etc.

Cuvintele comune rusești, care este mai bine să nu se pronunțe în străinătate

Cuvântul rus "ureche" cu accent pe prima silabă - în versiunea greacă a cuvântului "zadnitsa" (κολος)
Țări: Grecia, Cipru

Cuvintele comune rusești, care este mai bine să nu se pronunțe în străinătate

Cuvântul "plic" este derivat din cuprinsul francez. Cu toate acestea, pentru "plicul" vorbitor de limbă franceză în versiunea rusă a pronunției - frază obscene, care se traduce ca "vertexuri verzi" (con vert)
Țări: Franța, Algeria, Belgia, Canada, foste colonii franceze

Cuvintele comune rusești, care este mai bine să nu se pronunțe în străinătate

În limba franceză, același cuvânt sună "sortare" (chiotă).
Țări: Franța, Algeria, Belgia, Canada, fostele colonii franceze.

Cuvintele comune rusești, care este mai bine să nu se pronunțe în străinătate

Cuvântul notorii "scut" are echivalentul englez în pronunția-rahat, care se traduce ca "naibii"
Țări: Anglia, Statele Unite ale Americii

Cuvintele comune rusești, care este mai bine să nu se pronunțe în străinătate

Se pare că un verb tabu arab "să cumpere împreună". Cuvintele nu sunt în concordanță cu o sută la sută (arabă sună mai mult ca "feinak"), dar e mai bine să nu țipi la Bazarul de Est "Finiki!".
Țări: Emiratele Arabe Unite, Algeria, Egipt, Iordania, Irak, Mauritania, Maroc, Arabia Saudită, Siria etc.

Cuvintele comune rusești, care este mai bine să nu se pronunțe în străinătate

Rușionarul rus "Th" din Vietnam este un blestem gros, un "bastard" (chó)
Tara: Vietnam







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: