Cu privire la problema polifuncționalității în limba rusă (cuvântul - în special -)

La problema polifuncționalității în limba rusă (cuvântul - în special -)
În limba rusă, împreună cu faptele de conversie cuvintele noționale în serviciu (a se vedea. Asociații pronume, origine verbul denominativă și prepoziții otnarechnye și t. D.) [1] sunt cazuri polyfunctionality anumite cuvinte. utilizarea aceleiași unități lexicale ca un cuvânt semnificativ și auxiliar. Acest fenomen se observă în special în rândul adverbele: funcționează în rolul de cuvinte modale, particule, uniuni a explicat valori destul de abstracte ale unor adverbe și a facilitat morfologic de neschimbat.







Hibriditatea, multifuncționalitatea multor adverbe este atestată în literatura lingvistică [2]. inclusiv în gramatică [3]. adesea este notat în dicționarele explicative. Astfel, de exemplu, sunt adverbe care sunt predispuse la utilizarea ca particule: "decisiv", "exclusiv", "doar", "aproape", "mai mult" etc.

Unul dintre cuvintele vii ale unui tip hibrid în limba rusă modernă este "mai ales". Acesta reprezintă un exemplu interesant de a combina funcții, manifestându-o ca un adverb (În timp ce Vronski sa apropiat de ea, cu ochii frumosi străluceau deosebit de ușor -. Leo Tolstoi Anna Karenina), apoi ca un cuvânt funcție (în fiecare poet, mai ales tinerii, nu pot trăi fără un profesor - M. Svetlov.

Existența inițială a cuvântului "în special" este folosirea sa ca un adverb derivat din adjectivul "special". Valorile adverbul - în conformitate cu valorile adjectivul - sunt după cum urmează: 1. Nu-mi place totul, nu de obicei (Bunica spune, ca un cuvinte deosebit de vypevaya - copilăria lui Gorki.); 2. Mai presus de toate, pentru cea mai mare parte, cea mai mare parte (... Kutuzov privi în acele figuryplennyh care erau în special patetic - Război și pace Lev Tolstoi lui.); 3. Separat, mai ales (Există un poem pe care în mod intenționat nu am specificat, să vorbim despre asta. - mai ales Belinski Lucrări Alexander Puskin) [4]. Etimonul tuturor acestor sensuri este semnificația cuvântului slavonic din Biserica Rusă "Sob" - "singularitate, caracteristică, proprietate" [5].







Toate dicționarele explicative ale limbii ruse moderne se califică "în special" ca un adverb, fără a-și evidenția folosirea oficială. În literatura de specialitate există referințe separate la funcția sa oficială - fie în lista cuvintelor cu caracter aliat sau în descrierea explicativă, specificând membrii sentinței [6].

Cel mai des întâlnit pentru "în special" este semnificația "mai presus de toate", "în primul rând", și în acest sens cuvântul diferă în polifuncționalitate. Această valoare include două componente.

Prima componentă este valoarea unui grad ridicat - "foarte", "prea", "în mare măsură". În forma sa pură, această componentă a sensului se manifestă în combinație cu negarea - "nu în mod special"
(= "Nu foarte"); Miercuri Dacă nu vă place ceea ce am cumpărat Kuchuk, atunci nu vă îngrijorați prea mult (A. Cehov, M. P. Chekhova, 8 decembrie 1898).

În unele cazuri, această valoare se manifestă aproape într-o formă ideală și fără negare. De exemplu: În tot ceea ce (Vronsky) a spus, a crezut, a văzut ceva deosebit de nobil și sublim (L. Tolstoy, Anna Karenina); ... în cerul de vară al Odesei, un mic motor se zgâlțâie, și mai ales puțin deasupra solului ... avionul zbura încet (V. Katayev, Viața spartă ...); "Vecinul meu este Robespierre" - acest lucru a fost spus mai ales la Paris (ibid.).

Adică extrem de realizat într-o frază simplă, de obicei, adjective calitative și adverbe, „mai ales nobil“, „deosebit de scăzut“, „în special de la Paris“ (în acest ultim caz, adverb, adjectiv format din nuanța de calitate relative achizitionate).

A doua componentă a sensului "în special" este relațională. "Mai ales" nu este doar "prea mult", "mai mult", dar mai mult în această condiție, la un moment dat, într-un anumit loc etc., în comparație cu alte condiții. Această componentă simplă, relațională se manifestă într-un cuvânt dat, dacă o condiție este exprimată în propoziție. Miercuri ... această nevoie a devenit deosebit de importantă după schimbarea guvernării în Statele Unite (tovarășul Adevăr, 1975, nr. 48). "După schimbarea guvernării ..." - atunci condiția în care semnul "important" se manifestă ca un remarcabil, neobișnuit. De obicei, condiția pentru realizarea unei valori relaționale, excretoare este exprimată în termenii determiniști ai propoziției cu valori diferite:

a) temporar: Acum, după obținerea independenței, sunt necesare în mod special cadre ale oamenilor în cunoștință de cauză (Adevărat, 1974, nr. 341);

b) spațială: de data aceasta izvorul, care este deosebit de bun în Rusia de mijloc (I. Bunin, Baratynsky);

c) condiționată: grădina părea deosebit de rară pe zăpadă de argint (I. Bunin, Ignat);

d) subiectiv: Se consideră că datoria de onoare este deosebit de dificilă pentru mirele (V. Ovchinnikov, Sucura Branch) și altele.







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: