Condiții teoretice pentru studierea imaginilor care conțin toponime (p.

Imagini lingvistice și verbale.

Principalele etape ale dezvoltării imaginii

În teorie, există o juxtapunere de limbaj figurativ imagini și imagini ale discursului, care se bazează pe principiul dihotomiei limbajului - vorbire. Ca A.I. Poltoratsky, în ciuda faptului că termenii paradigmatice sau asociativ și sintagmatică, sau liniare, sunt considerate ca fiind crearea lingvisticii moderne, nevoia de diferențiere a seriilor paradigmatică și sintagmatică a înțeles în mod tacit și sunt deja vechi. Acest lucru este demonstrat de limba în sine: „limba și nu este gândit ca o identitate și, prin urmare, au diferite denumiri, care pot fi observate în diferitele limbi ale lumii“, aceste denumiri sunt în limbile indo-europene diferite de natură semantikoetimologicheskuyu: „limbaj“ - corpul uman inalienabil " vorbire "este un cuvânt, un discurs, o declarație transmisă altui".







Imagistica lingvistică este un obiect de studiu al lexicologiei, lingvistică - vorbire.

Imaginile lingvistice sunt privite ca un fapt al limbajului, ca o proprietate semantică inerentă unităților sistemului lingvistic (OI Blinova, GN Sklyarevskaya, EA Yurina). Imaginile lingvistice sunt fixate în dicționar și reproduse în discursuri de vorbire fără modificări.

sensul figurativ definit ca „valori de nivel, transmițând înțelegerea conștiinței colective bazate pe interpretarea vorbitor modele de formă asociativă de beton senzoriale a subiectului de caracteristica metaforică a acestui exemplu de realizare a subiectului.“

Valorile structurii în formă divizată în trei componente structurale principale, care sunt corelate cu cele trei elemente structurale ale imaginii - referent, agent și baza de „valoare denotata în formă“, „valori asociative în formă de“, „valori în formă de caracter“.

Imaginile de limbă sunt văzute atât în ​​structura contextului, cât și în afara contextului. Ele sunt obiectul studiului lexicologilor, lexicografilor, frazeologilor. Ele nu sunt, de asemenea, neglijate în studiile lingvistice (IR Galperin, SG Vanyashkin, etc.).

Spre deosebire de imaginile fixe lingvistic, imaginile vorbirii sunt condiționate contextual; este situație.

Imaginația imaginilor este împărțită în imagini artistice, orientate spre o anumită situație și artistică (literară).

Arta imagini de vorbire „are loc la intersecția a două sisteme: estetică, nadyazykovoy (ficțiune) și limba (design-lingvistică), manifestând“ unitate a obiectivului momentelor (-obiect logic) și subiective (emoționale și relaționale) în procesul de reflectare conștiinței umane de obiecte ambientale în lume și fenomene ". imagini verbală este definită ca „un fel de reflectare artistică a realității prin limbă înseamnă“ loc „în cazul stabilirii unui tip special de relație semantică între două unități lingvistice atunci când semnul material al unei unități lingvistice este asociată cu valoarea celuilalt.“ Astfel de asociații au un caracter ocazional. Imagine vorbire este relevant numai într-un anumit context lingvistic sau extralingvistice și, de regulă, nu este reproductibilă - „o metaforă pentru momentul prezent“

Diferențele în structura limbii și imagini verbale marcate mulți lingviști (IR Halperin, A. Fedorov, IV Arnold, VN Telia și colab.). Ele se găsesc la nivel semantic, nominativ, funcțional. Astfel, în structura diferența semantică metaforei constă în faptul că metafora lingvistică, de regulă, este obiectiv, reflectă legăturile de-subiect logic, în timp ce metafora artistică este subiectivă în ea „o convergență a entităților cele mai îndepărtate.“ Diferența în condițiile definite de limba reproductibilitate nominativ metaforei și lipsa unei astfel de capacitate în arta metaforă. Diferența funcțională constă în faptul că metafora lingvistică servește scopurilor comunicative și artistice - în scopuri estetice.

Caracteristici nominativ și semantice ale imaginii determină gradul de intensitate al acțiunii sale: un grad mai mare de intensitate a modelelor de vorbire în comparație cu limba, din cauza îndepărtat potrivite în conceptele lor și noutatea lor. este, de asemenea, din cauza gradului ridicat de imagine agent de obiectivitate și un număr mare de potrivire semne de obiecte comparabile.







soi insolitului și aproape nelimitat de modele de vorbire, spre deosebire de imagini de limbă care reprezintă „monedă șasiu lingvistic colocvial“ definește un grad înalt de expresivitate. Discrepanța dintre conceptele agent referent și o imagine de vorbire corespunzătoare conduce la o „tensiune“, care este exprimat în procesul mesajului decodificare „lag“, care provoacă efecte stilistice ridicate (VN Telia ES Aznaurova, NE Alova, C .Vanyashkin și altele).

În plus față de diferențele semantice, nominative, funcționale și stilistice ale imaginii lingvistice și de vorbire, există diferențe pur gramaticale. Imaginea de limbă, ca regulă, este exprimată printr-un cuvânt, o frază, mai rar - o propoziție simplă. Imaginea vorbită este rareori limitată la o propoziție simplă, ea este caracterizată prin diferite definiții, transformări participante, clauze subordonate.

În general, un discurs caracterizat în mod tradițional imaginea originală, prospețime, luminozitate, strălucire, model, expresivitate și imagine lingvistică atribuită proprietăților, cum ar fi un model, stereotipie, grad convențional, decolorare, scăzut de exprimare.

Un număr de studii moderne confirmă faptul că imaginile de vorbire sunt primare în raport cu imaginile lingvistice. La fel ca o „limbă de afișare în conștiința umană are loc numai prin extragerea de unități lingvistice de vorbire acustice reale“ imagini limbaj „cristaliza“ din imaginile de vorbire.

modele de vorbire, în curs de dezvoltare ca ceva cauzate de situația, din cauza preciziei de afișare sale pot fi stocate și redate membrii unei anumite comunități lingvistice, și, astfel, pentru a obține un punct de sprijin în limba, du-te la categoria de limbă.

Gradul de utilizare, permanența lingvistică a imaginilor este diferită. În dezvoltarea imaginii există etape, trecând de la nivelul de vorbire la nivelul limbajului. În mod tradițional, gradul de utilizare a imaginii este estimat pe o scară în trei trepte.

În faza de tranziție, imaginea este privită ca un fenomen ocazional ocazional. O astfel de imagine nu mai este unică, intră treptat în folosință verbală, dar nu este încă atât de stabilă încât să intre în vocabular. A găsi o imagine în procesul de transformare de la lingvistică la vorbire este o sarcină dificilă.

A treia etapă a "evoluției" imaginii începe cu momentul fixării sale în dicționar. Imaginea devine proprietatea limbii, se transformă într-o limbă oficială.

Odată cu trecerea treptată a imaginii la categoria imaginilor lingvistice se estompează treptat. "Gradul de imagistică este invers proporțional cu gradul de prevalență a valorii." Din folosirea constantă, imaginile sunt șterse treptat și transformate în noi semnificații ale cuvintelor vechi (SG Vanyashkin, BN Golovin, ES Aznaurov și alții).

Scena finală, de referință este caracterizată de o pierdere completă a imaginilor.

Principalul criteriu pentru păstrarea imaginii unui cuvânt este posibilitatea de a folosi acest cuvânt atât în ​​sens direct cât și figurativ. Pentru o metaforă, este necesar ca dualitatea sa să fie realizată. Dacă un cuvânt este folosit doar într-un singur sens, atunci imaginea încetează să mai fie o imagine și devine un semn, metafora etimologică pierde toate imaginile.

Pe exemplul metaforei M. Negru constată că, în cazul în care imaginile par să „acopere lacunele în numele literale Dicționar“, se dovedește a fi de succes, dispare rapid, transformându-se într-un sens literal. Asemenea entități, care și-au pierdut imaginația, sunt de obicei numite metafore moarte. JR Searle notează că "folosind un oximoron, se poate spune că metaforele moarte sunt acele metafore care au supraviețuit. Ei au murit din cauza utilizării constante, dar tocmai ei indică faptul că satisfac o anumită nevoie semantică. " M. Black argumentează împotriva termenului "metaforă moartă", deoarece nu mai este o metaforă. El oferă clasificarea metaforelor în funcție de gradul de imagistică: activ, activ, dormit, potențial [dormit], dispărut, stins. Această clasificare corespunde celor trei etape ale dezvoltării imaginii în teoria lui Yu.L. Lyasota și L.A. Coral.

"Moartea" imaginii este un proces reversibil. Imaginea "moartă", care în mod esențial încetează să mai fie o imagine, poate fi reînvinsă și poate fi activată o imagine potențială dispărută. Totuși, Sha Bally vorbește despre "procesarea și renașterea unei imagini moarte", despre "imagini actualizate".

Scopul principal al revitalizării imaginii mortale, traducerea imaginii lingvistice în categoria discursului, este creșterea expresivității, creșterea eficienței impactului. Mecanismul revigora imaginea ștearsă este înțeleasă ca restaurarea și punerea în valoare a mijloacelor lingvistice în formă de dualitate slab percepute semantice prin crearea unor condiții contextuale care pun în aplicare și portabile, precum și sensul original al unei unități lingvistice. Ca metodă principală de animare a imaginilor, utilizarea metaforei lingvistice în imaginea extinsă este evidențiată. "Metafora dezvăluită este cel mai adesea folosită pentru a revitaliza imaginile uzate sau decolorate." Pe exemplul ziarului SG. Vanyashkin identifică cinci modalități principale de revitalizare a unei imagini șterse. Acestea includ următoarele metode: 1) utilizarea metaforei lingvistice în imaginea extinsă; 2) alegerea mijloacelor figurative lingvistice aparținând unui câmp semantic; 3) dezvăluind sensul inițial al metaforei lingvistice prin contrastul cu un sinonim ireconciliabil; Indicație explicită că unitatea lexicală folosită este o metaforă; 4) utilizarea tehnicilor extralingvistice: fotografii și desene animate care ilustrează semnificația literală a metaforei limbii. Metodele de mai sus, cu excepția metodelor extralingvistice, sunt de asemenea utilizate pe scară largă în ficțiune.

Deci imaginile lingvistice și de vorbire sunt capabile de o tranziție reciprocă. „Avtologiya și vzaimopronikaemy imagini: metaforizare generează noi unități lingvistice, și practica de vorbire generează imagini noi.“

O proprietate importantă a imaginilor este caracterul lor dinamic, care este exprimat în metaforizare, adică formarea de noi imagini, re-metaforizarea, adică regândirea unităților figurative și demethaforizarea, adică pierderea de imagini.

Studiul analizează atât imaginile verbale, cât și cele lingvistice. Pornim de la premisa că diferența fundamentală dintre stereotipurile care sunt incluse în fenomenele sistemului de limbaj și utilizarea creativă a tropi nu există; acestea și altele sunt construite conform unei scheme logice.







Trimiteți-le prietenilor: