Rezumate salutări

Alexei Ranchin, Berenika Vesnina

cuvânt Zadonshchina conținute în titlul lucrării numai în primele liste aparținând scribul Eufrosin „Zadonshchina Marele Prinț Dmitri Ivanovici Domnului și fratele său, prințul Vladimir Ondreevicha“. Deși literatura de specialitate, cuvântul „Zadonshchina“ a devenit numele monumentului, în textul titlului „Zadonshchina“ numit Kulikov luptă, nu dedicat muncii sale.







Bătălia Kulikovo este prezentată în Zadonshchina ca o fetiță a prinților și armatelor ruse în numele credinței ortodoxe, ca o victorie predeterminată de Dumnezeu.

Descrierea campaniei și a bătăliei este dominată de discursuri și dialoguri. Dmitri Donskoi solicită frați și soldați nu dezonora onoarea și slava Lui, să-și verse sânge „pentru terenul pentru Ruska și credința krestyanskuyu.“ Vorbi unul cu celălalt frați Andrei și Dmitri Olgerdovich, fiii Marelui Duce Lituanian Algirdas, fostul cel mai mare dușman Dmitri Donskoi ei decid să ajute Prințul de Moscova și să se opună Mamaia. Dmitri Donskoi întărește spiritul de vorbire curajos vărul său înainte de luptă, listarea guvernatorul și boierii lor glorios. O sursă de inspirație războinic-călugăr Peresvet pentru a lupta cu prințul Dmitri scurt memento, :. „Ne-ar potyatym lutche (ucis. - AR) să fie decât polonenym din Tătarii păgâne“ Celălalt călugăr-razboinic Oslabya, luând-o la relight, prezice moartea în luptă el și propriul său fiu Iacov.

Prin punctul culminant al luptei temporizat plânge soțiile rusești ucis soții lor, și un punct de cotitură în lupta are loc după noi discursuri ale lui Vladimir Andreevici și Dmitri Donskoi, îndemnând soldați să exploateze. Metafora luptă în discursul său Dmitri Donskoi - sărbătoare, „Frate Prince Vladimer A., ​​atunci, frate, Haggard medvyana Chara, naezhdyaem, fratele său, rafturi lui de la bărbați puternice Tatar urât.“ O altă metaforă pentru lupta desfasurata in Transdoniad - însămânțarea și udarea pământului, „pământul negru sub copitelor și câmpul Kostma tătar naseyasha, iar sângele vărsat byst teren ih“. Lupta este, de asemenea, asemănat cu vânătoare, în care păsările de vânătoare reprezintă războinici ruși și prada lor - Warriors Mamaia: „Deja bo aceste șoimi și Greyhounds krechaty pentru Don a zburat și a lovit o turmă de multe lebede. Că cinci bogății Rusko traversată pe puterea de tătari <…>“.

Sfârșitul poveștii de luptă în Transdoniad - plângerile tătari fugeau de pe câmpul de luptă, precum și trimiterile la zborul Mamaia, care se ascunde în Genoa City Cafe (acum Feodosia), în Crimeea; imigranți din Genova, care populează Cafu, reproș Mamaia pentru înfrângerea și infamia, în contrast el victorios Batu Khan, care a cucerit pământul rusesc. Acest lucru creează un „inel“ compozit: și în introducere, în care fragmentul conține amintirea vremurilor de demult, când Rusia a fost cucerite de mongoli, iar trecutul se opune ora curentă atunci când Mongol-tătarii suferă de înfrângere zdrobitoare rusă.

În Transdoniad găsite imagini și tehnici caracteristice poeziei populare: bătălie sărbătoarea metafore și-luptă semănat teren, comparând prinții ruși și războinici cu șoimi și vulturi, referindu-se la ciocarlia și privighetoarea să cânte victoria. Dar Zadonshchina - un monument de alfabetizare și nu de înregistrare sau de prelucrare de cântece populare despre batalia de la Kulikov.







Monumentul aparține grupului de lucrări de la sfârșitul secolului al XIV-lea și al XV-lea. (Viața lui Ștefan din Perm, Viața lui Serghei de Radonej, Cronograf rus), caracterizată prin caracterul expresiv-emoțional. Lihaciov caracterizează caracteristicile sale: „Caracteristicile noului stil pot fi observate în Transdoniad, evenimente de artă ale bătăliei de la Kulikov,“ cuvintele violent ". Comparativ cu Lay Zadonshchina mult mai multe „rezumate“ și „psychologizes“ efect, multe dintre discursurile făcute în actorii sunt condiționate; acestea nu sunt vorbiri de fapt, ca în Gloria lui Igor. Expresivitate sporită a prezentării. Un astfel de personaj expresiv este stadiul de zbor al tătarilor, care alerg, "înșiși cu dinți înșiși, luptându-și fețele" și pronunță discursuri lungi și evident fictive ".

Comparația Regimentului Zadonshchina cu Regimentul lui Igor nu este deloc întâmplătoare. Apelul în roluri și, în multe cazuri, similitudinea hotărâtă a acestor monumente, considerată de cercetători ca împrumut, este evidentă. Problema a ceea ce a servit ca sursă primară și ce, la rândul ei, are caracteristicile copiei, a fost discutată în mod repetat în literatura științifică.

Zadonshchina, încă de la început, a fost percepută ca imitație a Cuvântului regimentului lui Igor, dar slavistul francez Louis Leger la sfârșitul secolului al XIX-lea. a prezentat o ipoteză conform căreia relația dintre texte ar putea fi inversă, adică Zadonshchina a servit Cuvântului despre raftul lui Igor ca obiect de imitare. Această ipoteză a fost susținută în lucrările sale de către slavistul ceh Jan Furchek (publicat în 1930, publicat în 1948), slavistul francez Andre Mason (publicat în 1940). Ulterior, aceeași idee a fost apărată de istoricul sovietic AA Zimin.

Dezbaterea incitantă a determinat, de asemenea, că rezultatul discuției depindea de lucruri atât de importante precum recunoașterea autenticității Cuvântului despre gazda lui Igor și despre întâlnirea sa. Refuzul conceptului de adversar al primatului Cuvântului a fost îngreunat de faptul că textul din Zadonshchina nu se pretează la o restaurare exactă. Natura listelor nu a fost, de asemenea, satisfăcătoare. Listele sunt numeroase erori de redactare și chiar greșeli (pe baza cărora a emis ipoteza că monumentul are o origine orală, I.I.Sreznevsky a exprimat această idee în primul rând, a susținut că Zadonshchina - un tip special de poezie populară). Misterios a apărut și ce să Lay cel mai apropiat nu este de cele mai timpurii exemplare cunoscute Zadonshchina (cum ar fi logic să presupunem), iar mai târziu aparținând secolele 16 și 17. Cu toate acestea, în cursul mai multor studii, sa dovedit în mod convingător că această listă reflectă felul călugărului mănăstirii Kirillo-Belozersky Efrosin, care a copiat acest text. Locurile mai puțin supuse revizuirii sale sunt mult mai aproape de textul regimentului Lay al regelui Igor decât listele ulterioare.

Se desfășoară „lupta pentru moștenirea Kiev“, care sunt prinții Moscovei. Titlul Dukes Grand, le-a împrumutat de la Prințul Vladimir, cei care, la rândul său, a fost împrumutat de la prinții Kievan, căpeteniile Moscovei și, prin urmare, se considerau urmașii lui Vladimir Monomakh. Apel la epoca rus de independență a fost în ton cu momentul istoric: confruntarea Polonia și Lituania în lupta pentru pământul rus, precum și hoardă tradus „lupta pentru moștenirea Kiev“, în noua calitate - pentru libertate și independență națională.

În plus, Zadonshchina însăși, la rândul său, a devenit în secolele 15-16. un obiect de imitație (referindu-se la Povestea bătăliei lui Mamayev și povestea cronicii Pskov despre bătălia de la Orsha din 1514).

La Zadonshchina a afectat, de asemenea, un alt produs vechi rusesc - Povestea distrugerii Ryazan Batu, înfățișând cucerirea principatului mongoli Ryazan în 1237. Până la această dată înapoi la produs, aparent, unele dintre afirmațiile din discursurile lui Dmitri Donskoi și de exprimare, ilustrând victoria Rusiei asupra Mamai.

Povestea luptei Kulikovo. Ed. Prep. M.N. Tikhomirov, VFRzhiga, L. A. Dmitriev. M. 1959

"Gospodăria lui Igor" și monumentele ciclului Kulikovo. M. - L. 1966

Monumente ale literaturii din Rusia antică: XIV - mijlocul secolului al XV-lea. (text în reconstrucția LA Dmitriev). M. 1981

Legende și povestiri despre lupta Kulikovo. Ed. Prep. LA Dmitriev, OP Lihachev. L. 1982

Super aveti un site! Ia o pauză, student te distrezi: La examenul din profesorul de fizica încearcă să tragă pe evaluarea pozitivă a studentului neglijent: - Poți să numele numele de cel puțin un fizician eminent? - Desigur, ești profesor. Apropo, un anecdot este luat de chatanekdotov.ru







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: