Dacă diplomele din Rusia și Italia sunt acum recunoscute reciproc, trebuie să se obțină dichiarazione di valore in loco

Rusia și Italia au încheiat astăzi un acord interguvernamental privind recunoașterea reciprocă a diplomelor, scrie pe site-ul Ministerului Educației al Federației Ruse. "Acest pas va fi un stimulent suplimentar pentru tinerii italieni de a alege educația rusă", a remarcat departamentul. În prezent, aproximativ 5,5 mii de studenți din Europa de Vest sunt instruiți în universități din Rusia, dintre care puțin peste o mie sunt cetățeni italieni. În același timp, Italia este o destinație destul de populară pentru studenții ruși.







diplomă rusă de specialitate și de masterat și a documentelor italiene privind educația - „Diploma di Laurea“ și „Laurea spechalistika / madzhistrale“ - dă dreptul titularilor lor să intre în formare pentru a pregăti teza pentru gradul de candidat al științelor în Federația Rusă și gradul de „Dottorato di Ricerche "În Republica Italiană.

Proprietarul documentului privind educația emis de o instituție de învățământ superior sau universitar și instituții de învățământ de nivel universitar are dreptul de a utiliza pe teritoriul celeilalte părți, numele autentic al documentului în formă completă sau prescurtată, cu sediul în statul pe teritoriul căruia a fost emis.







Toate astea sunt bune. Dar nu înțeleg. Dacă diplomele din Rusia și Italia sunt acum recunoscute reciproc, este nevoie de un Dichiarazione di valore in loco?

Cel mai probabil vorbim despre universități specifice din Italia și Rusia ...

Citiți și în această coloană:

Astăzi mers pe jos de mijloc Verona și a văzut în fereastra ... Scuze, o carte pic mai scump, dar ar fi cumpărat. De fapt, am văzut italian în Italia clasice doar rusă, unele scriitor puțin cunoscut din Rusia, scris pe tema crimei, cartea lui Vadim Zeland ... mai mult - nimic. Literatura rusă modernă nu este suficientă, probabil interesată de italieni. Și acesta este un extras dintr-unul din ultimele interviuri ...

Citește mai mult → '> Svetlana Aleksievich a fost transferată în limba italiană

Și acestea sunt frazele mele preferate din romanul în limba italiană: Voglio che ora, în questoiste. mi l'uomo RESO sia che Amo, Il Maestro ... Perche „Annuska ha Gia comprato l'olio di di semi Girasole ... Non chieda mai niente. Mai niente e nessuno, specie un quelli piu potenti di lei. Saranno loro a proporre e a ...

Citește mai mult → '> Master și Margarita în italiană

Cel mai mare obstacol în viața unei persoane este teama. Nu știu cine are ce, dar pentru mine este exact ... Îmi place Tweet

Îmi amintesc că acum 6 ani am început să mă interesează puțin artiștii contemporani italieni. Am gasit melodiile lui Gigi D'Alesio. Apoi, într-un fel am spun un meu prieten de la Padova: iată, spun ei, am găsit cântece Gigi si asculta dragul limbii lui, și chiar ceva de genul ... am putut nici măcar imagina ce fel de reactie ar provoca. Și, aparent, în ochii lui a căzut pe ...

Continuați lectură → "> De ce nu italienii ca Gigi D 'alessio sentimental?







Trimiteți-le prietenilor: