Transliterarea numelor ruse și a denumirilor latine - norme și reguli

Transferul corect al denumirilor ruse în traducerea textelor chirilice în limbi care utilizează alfabetul latin este întotdeauna
o durere de cap suplimentară pentru un interpret. Pe Internet puteți găsi o mulțime de materiale, reglementări și






recomandări pe această temă.

Acum, dacă altcineva a ajutat să afle care dintre aceste acte normative și standarde sunt încă în vigoare -
și care au fost mult timp anulate!

Reguli pentru transliterarea denumirilor ruse în text străin

Distinge transliterare reale, care oferă o restaurare lipsită de ambiguitate a textului original chirilică, și transcriere practică, în care scopul este numai pentru a transmite textul rusesc în litere latine, de exemplu, pentru a insera în text într-o limbă străină.

Versiunea timpurie a standardului (ISO / R 9: 1954, ISO / R 9: 1968, ISO 9: 1986) s-au bazat pe un sistem internațional de educație în lingvistică (transliterare științifică), și distins prin utilizarea transliterație sided în favoarea reprezentării fonetic.

Cum se transferă numele rus în limba germană în conformitate cu standardele ISO?
ISO-Norm când se transferă numele rus în limba germană

Standardului international ISO-Norm - R9 suplinit adoptat anterior de transcriere ortografia rusă numelor de familie și prenumele. ISO-NORM - R9 utilizează nu numai alfabetul latin. Acesta include și scrisorile din limbile est-europeană, slavă. Acum, transmiterea corectă a caracterelor de numele de familie rusești și prenumele în norma ISO-Norm - R9 înseamnă că fiecare literă a limbii ruse corespunde o singură literă a limbii germane. Dar, deoarece în limba germană nu există scrisori de limbă rusă, conform normei ISO-NORM-R9, următoarele semne # 352; # 268; și altele.







Transliterarea online a alfabetului chirilic în alfabetul latin

Translit.cc
Mai ales pentru lingviști și traducători profesioniști, serviciul nostru online de transcriere rusească vă permite să alegeți diferite reguli de transliterare. În acest moment, sunt acceptate table suplimentare pentru transliterare conform GOST 7.79 sistem B și ISO 9.

Translit.ru - Set de text în alfabetul chirilic pe tastatura latină sau invers, transcodarea automată a chirilicului în translit

Translate.meta.ua/translit/ - transliterația denumirilor rusești și ucrainene în alfabetul latin

Revedeți articole despre standardele ISO

L. V. Varlamov. Noi standarde internaționale ISO pentru gestionarea documentelor (Guild of Management Documents - gdm.ru)
. în ciuda consecvenței și rezonabilității standardelor internaționale ISO în sine, în procesul de traducere a acestora
Rusă sau pregătirea standardelor naționale bazate pe ele cu frecvență obișnuită există o denaturare a multor concepte
și termenii acestor standarde din cauza neprofesionalității traducătorilor, de multe ori cunoștințe superficiale în domeniul respectiv
din aceste standarde. Și, în cele din urmă, obținem "versiuni rusești" de standarde ISO, puțin agreate unul cu celălalt.

Subiecte conexe







Trimiteți-le prietenilor: