Metoda de cuvinte cheie Atkinson

Metoda de cuvinte cheie este o versiune ușor modificată a sistemului de urechi de cuvinte cheie. A fost folosită de Atkinson și Roth (Atkinson, 1975, Dicționar Atkinson și Raugh, 1975, Raugh și Atkinson, 1975) în predarea celei de-a doua limbi. Cuvântul cheie folosit a fost un cuvânt în limba engleză, care amintește de orice parte a unui cuvânt străin (Atkinson, 1975, p.821). Subiecții au asociat sunetul unui cuvânt străin cu un cuvânt cheie și au format o imagine mentală care leagă cuvântul cheie de traducerea în limba engleză. Astfel, între un cuvânt străin și traducerea în limba engleză a fost format un lanț care constă dintr-un cuvânt similar cu sunetul unui cuvânt străin și o conexiune imaginară între acest cuvânt cheie și cuvântul englezesc real. Luați, de exemplu, cuvântul spaniol pato, adică "rață" (rață). Pato sună similar cu "pot-o" (pot = oală). Folosind cuvântul "oală" ca o cheie, ne putem imagina o rață cu o oală pe cap. Sau, de exemplu, cuvântul rusesc "zvonok", adică "clopot" (clopot). Cuvântul Zvonok sună "zvahn-stejar" (stejar-stejar) - cu accent pe ultima silabă. Folosind cuvântul "stejar" ca cuvânt cheie, putem reprezenta un stejar pe care clopoțelul se blochează în loc de ghinde.







Cât de bine funcționează un astfel de sistem? În experimente (Atkinson și Raugh, 1975), subiecții au memorat 120 de cuvinte rusești (câte 40 de cuvinte fiecare timp de trei zile). Cuvintele rusești preînregistrate au fost prezentate prin căști, iar cuvintele cheie și traducerea în limba engleză au fost prezentate vizual. În fiecare zi au existat trei lecții. Succesul grupului, care a folosit cuvintele cheie - grupul experimental, a fost mult mai bun decât succesul grupului de control. De fapt, subiecții grupului experimental, folosind metoda cuvintelor cheie, au învățat în două lecții mai mult decât subiecții grupului de control pentru trei. Mai mult, nu numai succesele imediate au fost mai bune, dar în șase săptămâni probabilitatea reproducerii corecte în grupul experimental a fost de 0,43, iar în grupul de control doar 0,28.







Algoritmul de memorie

1. Am citit traducerea, apoi fraza-cheie, în care găsim traducerea.

2. Am citit cuvântul latin, apoi fraza-cheie, în care găsim un cuvânt rus conjugat.

3. Citiți fraza cheie și prezentați-o în următoarea secvență: "Place. Eroul. Situația ".

4. Ținând fraza cheie în mintea ta, în același timp, spunem cuvântul latin cu voce tare de 2-3 ori.

5. Găsiți în text 2-3 exemple de utilizare a acestui cuvânt latin și scrieți-l în coloana corespunzătoare (ultima) a tabelului. Exemplele se iau direct de la exercițiile de la domiciliu, dar puteți, de asemenea, dintr-un manual sau un atlas de anatomie. Lingviștii experimentați sunt sfătuiți să învețe cuvinte în context. Exemple cu cuvintele pe care le studiați pot fi scrise pe partea din spate a foii, cu atât mai mult, cu atât mai bine. Aceasta, ca să spunem așa, temele, completând și ajutând la memorarea cuvintelor.

6. Amintiți-vă de ortografia cuvântului. Scrieți un cuvânt străin pe o schiță de 3-5 ori din memorie. Este important să vă amintiți întotdeauna și să nu priviți!

7. Testarea calității memoriei vizuale: scrieți cuvântul latin înapoi, de la dreapta la stânga, astfel încât cuvântul să fie citit corect.

8. Scrieți cardul pentru o repetare ulterioară: pe o parte a cardului, scrieți traducerea rusă și, pe de altă parte, cuvântul străin. Pe carduri trebuie să faceți două repetări:

- numărul 1 de repetare pentru traducere, adică, după cuvântul rus, ne amintim un cuvânt străin;

- repetarea numărul 2 pentru un cuvânt străin, ne amintim traducerea rusă.

Notă. Este important să îndepliniți punctele 1-5 (amintiți-vă pronunția) pentru 50-100 de cuvinte (2-3 minime), apoi treceți cu 6-8 puncte (amintirea ortografiei).

Regulile de informare și de memorare sunt stabilite în manualul E.E. Vasilieva "Secretele Polyglot" și pe materialele site-urilor web.







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: