Limbile engleze și codurile frazeologice în litera din

Adevărat, ca două ori patru.
Asigurați-vă că ouăle sunt ouă.
Este adevărat, ca și cum oul este un ou.
Înțeles: Absolut, exact adevărat.

Întoarceți-vă ca o veveriță într-o roată.






Să fii ocupat ca o albină.
Fii ocupat ca o albină.
Semnificatie: A fi in hassle neintrerupta; să fugi despre.

Luați-vă împreună.
Să te ții în mână.
Luați-vă în mână.
Înțeles: rețineți, controlați-vă; să se calmeze.

Suspendând în aer.
Să fiu în aer.
Fii în aer.
Semnificație: Fii într-o poziție neclară și incertă.

Suspendarea în sold.
A atârna de un fir.
Suspendând un șir.
Semnificație: Fiți într-o situație amenințătoare, extrem de periculoasă sau incertă, apropiați-vă de moarte.

Să se hrănească în nori.
Să fiu în nori.
Fii în nori.
Semnificatie: Este neputincios sa visezi, sa fii nepractic, sa scapi de realitate.

Pentru a face o coardă de la altcineva.
Pentru a răsuci pe cineva pe degetul mic.
Răsuciți pe cineva în jurul degetului mic.
Semnificație: Faceți cu cineva așa cum vă place.

Conduce cineva de nas.
Pentru a desena lana peste ochii cuiva.
Trageți lâna peste ochii cuiva.
Semnificatie: Cinste, actioneaza cu rea-credinta, inseala.







Apa nu poate fi vărsată.
La fel de groși ca hoții.
Să fii atât de aproape (unul de celălalt) ca hoți.
Semnificație: Despre o prietenie puternică, o conexiune prietenoasă.

Apa nu se agită.
Nu ar fi rănit o muscă.
Nu va ofensa zbura.
Înțeles: Inocent, inofensiv.

Părul se termină.
Părul se înalță ca un munte.
Părul se află pe vârfuri.
Semnificație: Acoperă groaza.

Aici este îngropat câinele.
Asta e inima problemei.
Iată inima problemei.
Înțeles: Aceasta este esența cazului, asta-i treaba.

Nu e bine în metrou.
Nu este potrivit să ții o lumânare pe cineva.
Nu este bine să ții o lumânare pe cineva.
Înțeles: Să fie evident mai rău decât oricine sau oricine în proprietățile, calitățile sale.

Ridică-te cu piciorul stâng.
Să ieși din pat pe partea gresită.
Ridică-te în partea dreaptă a patului.
Sens: Treziți-vă într-o stare proastă, iritat.

Stick-uri în roți.
Pentru a pune o vorbă în roata cuiva.
Introduceți spița în roata cuiva.
Semnificație: intervine intenționat cu cineva în orice afacere, în implementarea a ceva; creează probleme, dificultăți.

Este beat.
Strâns ca o cărămidă.
Bea ca o cărămidă.
Înțeles: Excesiv, foarte beat.

Ieșiți de la scutece.
Să ieșiți din hainele de îmbrăcăminte.
Nu fi în scutece.
Semnificație: deveniți adult, creșteți.

Ieșiți de la voi.
Pentru a zbura de pe mâner.
Pauză de pe mâner.
Semnificatie: sa ajungi intr-o stare de excitare nervoasa, de furie, de suparare; pierde calmul, calmul.

Scoate ceva de la rădăcină.
Pentru a răzbuna ceva.
Scoate ceva de la rădăcină.
Semnificație: eliminați permanent, distrugeți.







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: