Cum să scrieți litera - g - în limba germană

În germană, din păcate, nu există nici o literă "F". Prin urmare, este scris, bineînțeles, exact așa - "F". Și nici mai mult. În același mod ca și litera germană "ß", de exemplu, doar "ß" este scrisă. Nu depinde de limba în care este scris textul. Vedeți, scriu acum textul în limba rusă, dar nu pot reproduce grafic scrisoarea germană "ß" în nici un alt mod. Pentru că dacă schimbați ortografia, va fi o scrisoare complet diferită. Deci este cu "F". Este scris în toate limbile (inclusiv în limba germană) "F".







Și acum cu numele de familie. Dacă doriți să reproduceți sunetul german "z" (pentru a nu fi confundat cu litera), germanii folosesc adesea "zh" sau "g". În mod semnificativ mai puțin frecvent - "sh". Cred că numele de familie slave sunt mai des scrise cu "zh", iar francezii cu "g".







Literele "F" în limba germană nu există. Când se traduce din limba rusă în limba germană, în loc de "F" se utilizează următoarele grupuri de litere:

Primul grup: sh (csh). De exemplu, Izhevsk în limba germană va fi scris ca "Ishewsk".

Al doilea grup este zh (sin). De exemplu, Zhukov în limba germană va fi scris ca "Zhukov".

Al treilea grup: sch (ctsh). De exemplu, coaja în limba germană va fi scrisă ca "Schale (zhail)".

Cel de-al patrulea caz este g (r, x). De exemplu, bagajele în limba germană vor fi scrise ca "bagaj".

Literele "F", într-adevăr, nu există în limba germană, dar în unele cuvinte împrumutate există un sunet asemănător cu cel al limbii ruse, de exemplu, Garag e, Bagag e.

Transliterația cuvintelor ruse cu litera "g", care denotă sunetul [x], în germană este produsă de combinațiile sh și zh. de exemplu: Izh evsk sau Ish evsk.

În consecință, numele de familie, de exemplu, Zhukov în limba germană poate fi scris ca Sh ukov / w și ca Zh ukov / w. În plus, am indicat opțiunile pentru scrierea literei "c" în sufix.







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: