Slang și vocabular special

LP Șobolanii disting următoarele varietăți de jargon:

1) argos. sau jargon de grup;

2) argou. sau jargon într-un sens mai larg, vocabularul de slang;

3) jargon profesional.







A) comercianții vechi ruși, negustorii sau birourile;

B) lingoul lagărului de detenție;

D) hoții argo (fenya).

Uneori, sub Argo înțeleg doar ultimul tip - jargonul criminal.

Grupul principal de jargon - cuvintele întregului popor, sau distorsionat la o valoare specifică (luciu, fier, clare, se răcească ușor, strămoșii, rădăcini, dantele, bunici), cel puțin - noul cuvânt (rece, baldezh, studyagi). De obicei, este denumirile secundare curente în rândul tinerilor (aici, de exemplu, se referă numai la un bărbat sau o femeie, femeile:. Fraer Dude, Bloke, cadru, chuvikhi, cadru, junincă, curățat, matusa, Gerla).

O caracteristică caracteristică a jargonului - instabilitate, variabilitate rapidă, sinonimie și polisemie, etc. (dolari, verdeață, varză - dolari). Este completat din cauza jargonului profesionist și criminal (argo).

Jargon (care este, de asemenea, uneori menționată în argou) este aproape de ultimul: acesta este jargon adoptat de oameni o anumită profesie, având un mediu bine definit, limitat. Acesta diferă de alte subsisteme, un fel de „bilingvism“ - propriile mass-media, precum și orice alt subsistem (limbă literară, dialect), dar profesionalismul este folosit pentru comunicare speciala, profesionale ( „uz intern“). Transportatorii IT - oameni care dețin profesia pentru o lungă perioadă de timp (de cale ferată, medici, metalurgistii, jurnaliști, typesetters, piloți, investigatori, actori, etc.), o astfel de „specifice“ chauffeurs cuvinte, cum ar fi volan (roți) plajă (stativ), cărămidă (interdicție de parcare marca), bump (șanț), un pod. cârlig (polițist de trafic), etc.

Același cuvânt în diferite jargon-uri profesionale poate avea semnificații diferite. Astfel, marinarii numesc nava lor o cutie. iar constructorii numesc scheletul o clădire în construcție, în timpul războiului, cisternele au numit cutia. o cutie a rezervorului său. O caracteristică izbitoare a acesteia este o reinterpretare metaforică a cuvintelor utilizate în mod obișnuit. Aici, de exemplu, cuvintele din jargonul profesionist al dactilografilor: taurul. capră (o linie lipsă), o zbura (loc ilizibil), o purice (greseala), o persoană decedată (dublu tipărită), un cabana (corectarea câmpurilor) etc.

Elemente Argoul (argotizmov) transferate la alte sisteme de limba rusă, de exemplu, escroc cuvântul argoului hoți a trecut (150 de ani), în limba locală, și apoi în limba literară.







Deloc în terminologia (argou, argou, jargon), sau în determinarea compoziției tipurilor de jargon nu există nici o unitate, ca toate au multe lucruri în comun și așa sunt denumite colectiv argoul care include „obschebytovoy dicționar“ (vocabular expresiv de comunicare de zi cu zi) și „de bază industrială“ (vocabularul profesional legat de ocupații comune, tipul de activitate, etc.). Vocabularul speciilor diferite jargoane este instabil, deși are o expresie luminoasă coincide în multe slang (de exemplu, interzhargon - comun argou tineretului). Foarte activă în ultimul timp de tineret argou (Slang) suplimenteaza elementele penale, argoul hoților (Argoul), precum și cuvinte în limba engleză (oameni - oameni, vorbire - vorbire Face - se confruntă cu plat - ventilator plat - un fan al Bucks - bani, dolari și etc). Iată câteva cuvinte din vocabularul argotic de tineret: pentru a intra, să fie tăiate - pentru a realiza un furtun, nating, Alioșa - cretin, strămoșii, dantele, craniul - părinți, roabă, Laibach - outfit auto, ambalare - haine (pentru a estima ambalate - bine îmbrăcat) și etc.

Profesionale (construcții), vocabularul nu este utilizat în mod obișnuit și, prin urmare, de obicei, nu sunt incluse în dicționarele limbii literare ruse. Cu toate acestea, o mică parte din ea încă se încadrează în comune vocabulare: Acesta este cel mai frecvent utilizat și ușor de înțeles nu numai specialiștilor termeni care, cu toate acestea, aparțin unui anumit domeniu de cunoaștere. Astfel de cuvinte obținute gunoi „speciale“. Dicționare (speciale) sau așternut specific care să indice domeniul de aplicare al cuvântului „Mus“ (termen muzical), «Geol.» (Geologie termen), etc. De exemplu:

Verdictul (jur.). Decizia, verdictul juriului. Justificare verdict.

Acreditarea (diploma). apoi l. Scrisorile de acreditare.

Dactil (lit.) Picior cu două silabe, cu accent pe prima silabă.

Tempera (viv.) Vopsele minerale pe gălbenușul de ou.

Astfel, profesionalismul poate fi atât lexicală (termen tehnic este tot cuvânt) și semantică (specială este doar o singură valoare). De exemplu:

Clinker (special). Piatră artificială refractară durabilă.

Gorka. 4. (special) Unul dintre figurile aerobatice.

Într-adevăr, termenii specifici deja în sensul său lexical: ele nu sunt asociate cu noțiunea de zi cu zi, și cu științifice, astfel încât acestea Lz exprimă conceptul pur. Termenii adesea ambigue (permis doar îngustarea și o lărgire a conceptului), deoarece exprimă un anumit concept. Ei nu vin în comunicare sinonime și antonimic, dar numai subiectul logic, de generice. Termenii sunt lipsite de orice estimate sau imagini. Chiar dacă termenul a fost format de (picior de munte capac de munte, o gamă de munte, pe căi navigabile), transfer de formă sau a avut o colorație subiectivă (nimfă de insecte mașină slider) pe care el sau pictura figurativă expresiv pierde.

Stilul științific nu este fără utilizarea terminologiei, în special foarte specializată, spre deosebire de alte stiluri de limbaj literar. Terminologie cunoștințe de domeniu specific (de exemplu, lingvistică) este un fel de metalimbaj și formează un anumit terminologică închis. care, de obicei, nu se intersectează cu alte sisteme de terminologie.

Înțelese în termeni sunt adesea folosite în literatura de specialitate ca un mijloc de stilizare, „o culoare profesional“: descrierea vieții marinarilor, medici, geologi, etc.

Vocabularul terminologic este descris, de obicei, în dicționarele speciale ale termenilor. în care descrierea termenului LZ este aproximată cu cea enciclopedică. Același mod de descriere a termenilor este împrumutat de la dicționarele explicative generale atunci când sunt incluse în dicționar.

Capitolul 3.4. Vocabularul rusesc din punct de vedere stilistic

3.4.1. Carte vocabulară și soiurile sale. 3.4.2. Convocativ și vocabular colocv.







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: