Seara Moscova - spre deosebire de Petrograd, moscoviți nu-și trădează pâinea, spun lingviștii

În timp ce festivalul de pâine continuă în capitală, ne-am gândit la lingvistica de panificație, iar lingvistul Leonid Krysin a sunat în căutarea unui răspuns la întrebări.







- Bună ziua, Leonid Petrovich, credeți că cuvintele "pâine" și "băutură" sunt legate între ele?

- Nu, nu sunt. - baza "pâinii" ruse - cuvântul polonez "bochenek", care denotă aspectul plăcintei sau a pâinii albe. La verbul "băutură", după cum puteți vedea, "pâine" nu are nimic de a face. La urma urmei, verbul "booze" vine de la un verb care înseamnă "pounding puternic".

- De ce unii spun "pâine de pâine" și alții "pâine de pâine"?

- Cuvintele "pâine" și "bun" concurează. Dar aici există o particularitate: folosirea cuvântului "rola" și expresia "pâine de pâine". Sankt Petersburg sunt mai înclinați, iar în Moscova cuvântul "pâine" este destul de frecvent utilizat.

- Vecina mea - o bunică veche - numește o "pâine" doar o pâine pătrată. Ea numeste runda pur si simplu.

- Aceasta este, de asemenea, o caracteristică interesantă. Într-adevăr, o pâine numită un anumit tip de pâine sub forma unei cărămizi. Și, în principal, o pâine - este o pâine neagră. Dar dacă acest cuvânt este folosit cu referire la pâinea albă, atunci numai acesta, care are și aspectul unei "cărămizi".







- Leonid Petrovich, ați observat că numele tradițional de pâine dispar din meniul modern? Cupcakes sunt numite acum brioșe, bageluri - saculete, gogoși - dăruiește, și covrigei - bretzels.

- Da, cu pâine asta se întâmplă pe tot parcursul vieții. Istoria numelor diferitelor tipuri de pâine este interesantă deoarece unele dintre denumirile originale rusești ale acestor produse devin treptat scoase din uz. De exemplu, așa cum sa întâmplat cu cuvintele „pâine“ și „bun“ (de altfel, inițial a fost scris „Kolach“ - baza vechilor sale „colonii“ rusești, care se află la baza cuvântului „roata“ și „pâine“). Potrivit „covrigul“, „covrigul“ și „uscare“ nu este foarte norocos: deși ele sunt folosite acum, nu toate, și mai ales cei tineri, purtătorul limbii ruse va spune ce aceste specii difera una de alta.

- Dar de ce se întâmplă acest lucru?

- Odată cu dezvoltarea producției de panificație și apariția tot mai multe noi tipuri de pâine (de altfel, „pâinea“ - de asemenea, împrumutat din vechea limbă germană, dar acum-o limbă străină lui, desigur, nimeni nu va observa). De multe ori sub influența tradițiilor coacerea pâinii în alte țări, a apărut și nume nou: „pâine“ (din franceză în cazul în care originalul valorii sale - „băț“), „codul arctic“ (din Estonia, în cazul în care „Sai înseamnă pâine albă„) , "hala" (împrumutat în limba rusă de la evrei).

Deci, ciclul de nume de paine este evident. Deși pentru mine, sincer, aș dori foarte mult să sper că toate aceste brioșe, donați și beagle nu se obișnuiesc cu limbajul nostru comun.

"Seara Moscova" este un ziar de oraș și un portal de știri oraș. Suntem întotdeauna în legătură cu cititorii noștri. Suntem bucuroși pentru dvs. și lucrăm pentru dvs.







Trimiteți-le prietenilor: