Document fără titlu


principala unitate de descriere în lingvoculturologie este lingvocultura. Cuprinde segmente de limbaj (nu numai limbaj), ci și de cultură (semnificație culturală extralingvistică).







Word (valoare token) ca unitate lingvistică în structura sa ca aceasta face parte lingvokulturemy (semn-concept value-obiect); Sfera primului este limitată de limbă, a doua - se extinde la lumea obiectivă.
Deci, cercul substantiv în rusă înseamnă o mulțime de obiecte, realități:
  • o parte a planului delimitată de un cerc;
  • o suprafață care se apropie în formă de o astfel de figură;
  • cerc;
  • un obiect având o formă rotunjită sau o formă inelară;
  • un lanț închis de acțiuni, fapte, evenimente, exhaustive în totalitate, dezvoltare, realizare a ceva;
  • sfera, sfera oricărei activități;
  • publice, grupuri profesionale de oameni.

Demnitatea acestor valori se bazează pe realizarea unei singure forme interioare: "cerc", "ceva rotund". Potrivit opiniilor AA Potebnya în curs de dezvoltare, în lucrarea sa „gândire și limbă“, forma interioară a cuvântului exprimă specificul național de exprimare și reflectă realitățile culturale, „este centrul imaginii, una dintre caracteristicile sale, predominante peste toate celelalte formă internă, altele decât cele reale. unitatea imaginii oferă mai multe cunoștințe despre această unitate, nu este subiectul imaginii, iar imaginea a imaginii, care este o idee ".
cerc Nest cuvânt (. rotund, grăsuț, rotund, rotund, rotund, etc.), se caracterizează printr-o conotație pozitivă în anumite părți ale sale sunt caracterizate printr-o reprezentare rus specifică a frumuseții feminine: forme rotunjite, fata rotunda, obrajii ordonat, rotunjimea corpului și sub. În limba franceză în slot cu cercul rădăcină conține cuvântul cu valoarea „hoop“, „surround“, „limita“, „cerc“, care creează alta decât limba rusă, conotație.







Structura lingvistică este mai complexă decât cea a unităților lingvistice: acumulează în sine atât reprezentarea lingvistică în sine ("forma gândirii"), cât și mediul extralingvistic (situația, realitatea). Cuvântul-semnal dintr-o persoană care cunoaște limba bine, este însoțită de un "halo cultural", în absența căruia este imposibil să pătrundem sensul textului ca expresie a unui fenomen cultural. Procesul de "cultivare" a unităților lingvistice conduce pe cei care învață limba de la sensul "ghicitul" - la cunoașterea și includerea mărcii obiectului în rețeaua asociațiilor culturale inerente unei națiuni particulare.

Document fără titlu
De exemplu, dansul este cuvântul „joc poporului - mișcarea oamenilor într-un cerc, cântând și dansând, precum și toate inelul de oameni se țin de mâini. - membri ai unor jocuri, dans“ Dicționarul vidal găsi informații suplimentare ( „Co-valoare“), ceea ce contribuie la o marcă lingvokulturemy, se arunca cu capul-cuvânt în mediul cultural, o înțelegere a modului în care un anumit dans dans rotund.

articolul din dicționar este potențial dat o paradigmă (primăvara - toamna - dansuri de iarnă, dans rotund - jocuri sfinte, katanya) și sintagma (dansuri, dansuri). În poemul lui F. Tyutchev cuvântul rotund dans este folosit în sens figurat, care reflectă posibilitățile grafice ale acestei lingvisticuri în viziunea națională a Rusiei asupra lumii:

Rezultatul final al întregii comunicări nu este înțelegerea limbii ca atare, ci asimilarea informațiilor extralingvistice (inclusiv cultura în care are loc comunicarea în sine)

Ingvokultura are mai multe caracteristici:
  1. exprimă numele câmpului ("frumusețea", "sobornost", "identitatea națională rusă" etc.);
  2. au o anumită structură (de la lexeme (manilovism, oblomovism, klestakovism) la întregul text (povestea lui A. Tolstoi "caracterul rusesc"));
  3. combinate și sunt diferențiate prin natura surselor (poezie populară, gândire istorică și socială, lucrări literare, personalitate remarcabilă, gânduri și opinii despre națiune și cultura, în comparație cu altele).






Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: