Despre schac și politețe de ce Rusia este atât de nerecunoscătoare

Recent am venit din Japonia, unde am scris brusc un poem despre politețea pentru mine. Poezii despre politețe? Absurd. Poezii sunt scrise despre singurătate, moarte, dragoste, durere. Poezia are nevoie de un conflict, o situație de frontieră, cu excepția cazului în care ești un Walt Whitman cu barbă îngroșată, care a reușit să întindă un pod de versuri liber între lirism și umanism. Ei bine, ce fel de conflict poate exista atunci când toată lumea este tactă și politicoasă? Nu există niciun conflict în haiku-ul japonez moale. "Mă minte și nu spune nimic, / Ușile sunt închise. Plecare plăcută. (Bass).







Una dintre impresiile mele principale despre Japonia este comunicarea cu localnicii. Eroul lui Bill Murray din "Dificultăți de traducere" te simți constant. Nimeni nu vorbește engleza, toate semnele sunt în limba japoneză. În același timp, comunicarea în sine este absurdă, dar curată și nu întunecată de bucurie. Orice persoană aflată într-o cafenea, magazin, taxi, aeroport, pe stradă, cu o răzbunare, răscumpără incomodul absurdului. Căci el te răscumpără în cordialitatea lui și sincer - acest lucru este observat în ochi și în gesturi. Ei înșală cuvinte, nu trupul. Și acest lucru nu este un ritual european de primire și nu un zâmbet artificial american - acesta este modus vivendi al japonezilor, organicii lor. Pentru o persoană care a crescut în latitudinile naționale, o astfel de prietenie este un șoc real. Se pare că undeva există un truc murdar, dar nu îl puteți găsi, iar acum voi înșivă zâmbiți ca o pisică de cheshire, vă plecați și vă placeți ca o mantra să repetați "arigato, arigato". Într-un singur scop fermecător (formatul local al unui pahar), m-am trezit politicos. toaletă de toaletă. Când m-am dus la toaletă, am ridicat grațios capacul și apoi l-am acoperit. Am fost așa de emoționată încât toată seara am venit să-l salut.

Despre schac și politețe de ce Rusia este atât de nerecunoscătoare

Călătoria mea japoneză sa terminat, m-am întors la Moscova și am intrat în fluxul obișnuit al afacerilor de zi cu zi. În fiecare zi mă duc la biroul de redacție al metroului și văd - de obicei, deja dimineața - chipuri frământate de compatrioți (bănuiesc că el însuși se încruntă ca o supă de supă). Politețea nu este despre noi. La noi, în preț - brutalitate, vagabond, privirea din ochi. O astfel de ascunsă jumătate și jumătate "ditynah", venind de la tine și întorcându-te din toate părțile la tine. Un prieten de-al meu mi-a spus odată că în mașina de metrou a observat cum toți călătorii îl priveau, să spunem, oarecum vicios. El a fost surprins, pentru că nu cânta cântece obscene, nu a cerut bani de la nimeni - a condus în tăcere. Cauza atmosferei incandescente a rămas un mister pentru el până când și-a văzut chipul în reflectarea geamului ușii. Și, adevărat, a făcut o greșeală nepătrunsă - zâmbea. De ce ... nu-și mai amintea, probabil așa. Iar acest zâmbet provocat a provocat emoții negative puternice în rândul oamenilor din jur. De ce zâmbești? cho ridicol? suntem umflați și furioși și zâmbește ... Hei, dar Dits!







Despre schac și politețe de ce Rusia este atât de nerecunoscătoare

La un moment dat în teatrul "Practica" a fost piesa "Communicators", organizată de Vladimir Ageyev. Eroul său principal era o limbă țesută din fragmente ale operelor lui Cehov și discursuri ale reprezentanților partidelor Duma. Dacă adaugi la el cântecele vechi despre chestia principală, Tsoi, radio "Chanson". tweets și facebook, atunci vă puteți imagina cuvântul rus pe care îl folosim astăzi. Nu este chiar dacă este sărac sau frumos, pentru că, din acest cuvânt, Vladimir Sorokin, de exemplu, creează lucrări de geniu. Faptul este că oamenii vorbesc între ei în diferite limbi. Comunicarea a fost redusă la faptul că este mai ușor pentru mine să înțeleg o persoană japoneză decât un funcționar, un fan de fotbal sau un vecin de pe aterizare. În "Communicants" unul dintre personaje a fost un deputat, el a intrat periodic într-un covor puternic cu trei etaje. Și numai el a fost de înțeles pentru toată lumea - pentru alți eroi ai piesei și pentru noi, publicul. Simon Wilmot (eroul Templului lui Stephen Spender) a susținut că următoarele cuvinte aparțin lui Goethe: "Suntem cu toții uniți de vulgaritate". În contextul realităților rusești, putem spune: toți avem "dityns".

Cu toate acestea, natura unei persoane ruse, desigur, nu neagă prietenia și sinceritatea. Ce-ce, și uneori se toarnă peste margine. Una dintre clasele noastre preferate este de a primi oaspeții. Și luați-i pe oaspeți, astfel încât băuturile să curgă pe malul râului și toasturile de foc - izvoarele de primăvară. Dar nu este vorba numai despre politețe sau, mai degrabă, despre asta. Politețea nu este despre cel pe care îl cunoști, ci despre străin, primul contor, trecătorul ocazional, celălalt. Adu-ți aminte de cel mai politicos, sincer și mai tact erou al literaturii rusești? Prințul Myshkin. Oamenii din jurul lui credeau că este un idiot.

Cel mai nerecunoscător lucru este să spunem ce să facem. Dar încă mai spun ce să fac, pentru că nimeni nu o va face vreodată. Există un lucru ciudat în țara noastră ca un control medical. Deci, cred că toți trebuie să facem un examen medical în Japonia. Avem nevoie de terapie de șoc cu politețe. Apoi, să trecem peste Rusia, "arigato, patchanchik!", "Arigato, Ivan Ivanovich", "Zin, știi asta, știi, aregate". Și veți vedea că la gări vom fi întâmpinați nu de găurile negre în podea, ci de toaletele prietenoase.

Materiale conexe







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: