Alegoria este o alegorie în traducere din limba greacă

Alegoria este o alegorie în traducere din limba greacă
"Ei bine, tu și Plyushkin!" - vorbim de nenorocire, care colectează tot felul de lucruri inutile doar de dragul acumulării. Sau: "Iată un măgar" - despre un om prost și încăpățânat. Când vedem un porumbel plutitor în tablou, înțelegem că este vorba de puritate și loftiness de spirit, Iuda este despre trădare, o femeie cu ochelari și balanțe în mână, despre imparțialitate și dreptate. Și nici nu ne gândim la asta în vorbire și conștiință apelăm la un astfel de concept ca alegorie. Atunci când ceva abstract și abstract este transmis sub forma unei imagini specifice, artistice sau literare. La urma urmei, am învățat din Biblie că Iuda a trădat pe Hristos și să devină pentru totdeauna o cale de înșelăciune și trădare, informații învățate din basme că vulpea - este un truc, un iepure - lașă, și așa mai departe.







În greacă, alegoria (alegorie) este o alegorie. Putem scrie "Farmacie" și putem reprezenta un castron cu un șarpe, iar în oricare caz, toată lumea va înțelege ce se află în spatele acestei uși, însă prima decizie este rectilinie, iar a doua este alegorică.

Pentru prima dată acest concept a fost dat în tratatele lui Cicero și pseudo-Longin dedicate artei vorbitorului. În Evul Mediu sa crezut că alegoria este unul dintre semnificațiile pe care orice lucrare artistică sau literară trebuie să o aibă în mod necesar. Ar trebui să aibă și o valoare literală, morală și educativă.

Alegoria este o alegorie în traducere din limba greacă






Alegoria din literatură a fost folosită foarte mult și mult mai târziu. De exemplu, romanul „Suflete moarte“ Gogol este plin de personaje alegorice: Plyushkin Capsule Sobakevich, nari - fiecare dintre ele este un specimen prim orice defect sau uman, de exemplu, un hard-hitting trasaturi de caracter: avariția, lene, depravarea, și așa mai departe ..

Există genuri întregi care se bazează în principal pe alegoria imaginilor folosite: o fabulă, un basm, o parabolă. Treziți-vă pe timp de noapte fiecare elev clasa a cincea și întreabă: „Ce fabula?“ The Crow și Fox „“ - «Pe lingușeala și vanitatea» - savantul otraportuet și din nou îngropa într-o pătură. Dar, în dimineața, ștergându cu grijă ochii, el va spune despre Saltykov-Shchedrin și a lui „pește înțelept“, și Cuiburile Gorky pinguini stupide șoimi, curajos, fulgere negru petreli cum ar fi. Dacă undeva în apropiere va arăta un copil mic, de asemenea, este posibil să se supună testul: - „Puterea, neîndemânare, simplitate!“ - „Un lup?“ - „Furie, ferocitate, imbecilitate!“ - „Fox?“ „Ursul?“ - "Șiret, trădare, trădare!" - "Bine facut! Ține bomboanele!

Deci chiar și copii mici știu foarte bine ce este o alegorie. Se înțelege literalmente din primele cărți, spectacole de marionete, desene animate vechi.

Ce alt tip de artă, pe lângă literatură, este inerent în utilizarea unui astfel de dispozitiv ca o alegorie? Pictura, desigur, sculptura, grafica, alte genuri de arta plastica, atat clasice cat si moderne.

Alegoria este o alegorie în traducere din limba greacă

Un exemplu bun aici este sculptura "Călăul de bronz" din Sankt-Petersburg. Pe vârful valului, regele Petru se ridică pe un cal fierbinte, copite pe șarpe avansând. Wave - este elementul care a trebuit să fie depășite pentru a construi un oraș (malurile mlăștinoase ale râului Neva), șarpele - obstacolele și dificultățile se află în așteptare la fiecare pas al reformatorului, calul - Rusia, inovațiile agitate și ideile rigla.

În pictura, mulți mari artiști au abordat imaginile alegorice: Raphael, Botticelli, Titian, Rubens și multe altele.

Alegoria este o alegorie în traducere din limba greacă







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: