Această profesie unică "manager"

Această profesie unică "manager"

Mai devreme în copilărie, toată lumea a vrut să devină cosmonafiți sau pompieri, dar a devenit ingineri. Acum, cei care vor, devin aceiași. Aceștia sunt administratorii.







Cuvântul "manager" a apărut recent (în dicționarele din anii 80 nu există încă) și pare să fie redundant pentru limba rusă. La urma urmei, se pare că există deja cuvinte cu semnificație similară, de exemplu, "manager" sau un "manager" vorbit. Există, de asemenea, cuvântul „angajat“, „functionar“ și altele. În dicționarul Ushakova (1930.) Cunoscutul destul de amuzant „menazhor“, care a fost împrumutat de la francezi, în sensul unui antrenor sau un administrator de sport.

Cu toate acestea, dacă vă gândiți la asta, cuvântul "manager" este absolut unic și nu îl puteți înlocui cu nimic. În noile dicționare, este interpretat ca un "manager de întreprindere angajat". Dar acest lucru nu este adevărat (în acest sens, va spune "managerul de top") și, în esență, cuvântul "manager" înseamnă aproape orice profesie angajată. Vii la o agenție de turism și ți se spune: "Managerul nostru se apropie acum de tine", adică pur și simplu "angajatul nostru". Fiica rudelor mele sa stabilit, după părerea ei, într-un post de prestigiu - managerul sălii de tranzacționare. Ei bine, nu rău, m-am gândit, până când am tradus numele acestei profesii într-un limbaj mai familiar. Ei spun că există chiar și un manager de curățenie. Cuvântul "manager" sună solid, dar fără explicații, aproape nu înseamnă nimic. Este ca și cum ai spune că o persoană lucrează. Au existat două construcții explicative cele mai comune. Într-un caz, explicația este legată de prepoziția „pe“: .. manager de vânzări, manager de cont, etc. În ambele cazuri, în limba engleză împrumutat desenul sau modelul din substantivul precedent ca o definiție, și cel mai adesea este pur și simplu un substantiv, de asemenea, împrumutat: seylz- manager, manager de cont, manager de brand etc. De obicei, acest supliment în limba engleză este scris printr-o cratimă, dar regulile stricte nu există încă. Uneori, prima parte este scrisă în limba engleză: de exemplu, "managerul de evenimente" se întâlnește nu mai puțin decât "managerul evenimentelor" sau "managerul evenimentelor". Deoarece ortografia rusă nu este încă soluționată, este mai ușor să scrieți limba latină, mai ales că gradul de înțelegere este același, totuși trebuie să cunoașteți limba engleză. În această construcție, "managerul" înseamnă "cel care se angajează", respectiv vânzările, promovarea mărcii, organizarea evenimentului ...







Este într-adevăr ceva de genul unui inginer în vremurile sovietice. Băiatul putea să cânte la vioară sau să scrie poezie, dar totuși trebuia să devină inginer, pentru că este o profesie. Cel puțin asta au crezut mamele, uitând că există o diferență enormă între inginerul șef al fabricii sau orice altceva și un inginer obișnuit care își petrece cea mai mare parte a orelor de lucru în sălile de fumat sau pe bazele de legume. În cuvântul "inginer" exista un anumit statut, un anumit nivel, sub care nu ar fi scăzut.

Dar limba rusă nu ar fi fost rusă dacă nu ar fi reușit să se sincronizeze pe sine și în această situație. Și a dat naștere unui cuvânt gemene - un manager. Această transcriere a cuvântului englez, care este percepută ca un mod special rus de citire a managerului în sens literal și figurativ. Și acum există piese de teatru și romane dedicate unui manager, și cineva filosofează, determinarea diferențelor dintre un manager și un manager (de exemplu, un manager - acesta nu funcționează corect, manager de neprofesional). Și diferența este într-adevăr una și este într-o atitudine ironică față de cultura, statutul și obiceiurile corespunzătoare și față de tine, inclusiv managerul. Și este clar că nimeni nu va dori să fie numit "manager de magazin", fie că este vorba de urmărirea prestigiului, sau de ironia ...







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: