Templul Comedial - site inteligent


„Edificiu Komedialnaya“ - clădire teatru construit la Moscova, în 1702 în Piața Roșie împotriva porților Nicolsky din incinta Kremlinului de teatru construit la ordinul țarului Petru I pentru publicul Teatrul de Stat Teatrul Nou a fost semnificativ diferită de existentă în timpul țarului Alexei Mihailovici a fost disponibil publicului ... care se calculează nu pe teren, și pe publicul urban. Petru i-am dat acest teatru o mare diferență. Fiind în Arhanghelsk, el nu a uitat să monitorizeze punerea în aplicare a decretului său privind construcția teatrului . Ideea Moscova lui Petru I, desigur, sa întâlnit rezistență între campionii stilului vechi de viață - ei nu-i plăcea faptul că teatrul este situat în inima vechii capitalei ruse (Conform planului inițial al teatrului a trebuit să fie localizat în interiorul Kremlinului.) Până la sfârșitul anului 1702. Templul Comedial a fost gata.







Petru cel Mare a pus în fața teatrului sarcina de a educa societatea în spiritul patriotismului și a glorificat statul rus și pe Petru însuși, trebuia să glorifice victoriile armelor rusești și să fie o distracție culturală și decentă. Deschiderea teatrului a coincis cu timpul marilor victorii câștigate de armata rusă asupra armatelor lui Carol al XII-lea. Teatrul trebuia să fie deschis cu prezentarea unei "comedii triumfale" dedicată victoriilor militare ale Rusiei în războiul care a avut loc.

Trupa „Komedialnoy templului lui“ a constat din actori germani, și a condus antreprenor ei Kunst. Trupa Kunst, desigur, ar putea juca repertoriul pe care știa. Spectacolele erau în limba germană. Dar, cu puțin timp înainte de deschiderea teatrului Kunst zece oameni a fost dat în formare „Rusă copii ". Kunst și au trebuit să învețe elementele de bază ale jocului, ceea ce a făcut posibil, în viitor, pentru a efectua piese în limba rusă. După moartea lui Kunst, în 1703, locul lui a fost luat de Fürst.

„Komedialnaya edificiu“ poate găzdui până la 400 de spectatori Spectacolele au avut loc de două ori pe săptămână .. La prețurile de luni și joi de bilete au fost 10, 6, 5 și 3 bănuți un decret a fost emis pentru confortul publicului și de a crește taxele de teatru, care au livrat vizitatorilor. Teatrul taxelor, care sunt percepute la „poarta cetății“ la oamenii care au trecut prin oraș noaptea.

Dar, în ciuda tot felul de evenimente, publicul nu este dispus să meargă la teatru. Uneori, la spectacole nu existau mai mult de douăzeci și cinci de oameni. Motivul pentru o astfel de popularitate scăzută de spectacol nou a fost, desigur, compania sa externă și de aceeași dramă străină, jocul multe spectacole în limba germană. Teatrul a fost divorțat din viața rusă. În „Komedialnoy edificiu“ au fost practic bucăți de dramaturgi germani ai secolului al XVII-lea - Gryphius, Loenshteyna și celălalt concepute pentru gusturile unui public german, iar el înțelege tipic pentru teatru au fost astfel de teatru și le-a pus spectacole: „Scipio Africanul, liderul roman și răul împotriva Sofonizba. , Regina Numidia „și“ trădător cinstit, sau Friederike von înotat și Aloysius, soția lui. "

Prima dintre acestea, scrise Loenshteynom se arată soarta trist Numidian Regina Sofonizba care a schimbat soțul ei, regele Syphax. regina Numidian se mută în partea romanilor, care au luat captiv Syphax, și este gata să devină soția unui aliat Masinizy roman, dar după ce a aflat că Scipio Africanul ca un prizonier vrea să-i trimită la Roma, ia otravă și moare. Piesele erau ineficiente, retorice. Retorica plină de lumină ar putea coexista cu scene nebunești. Toate acestea erau departe de publicul rus și de cultura înaltă. Repertoriul a avut, de asemenea, traduceri, adaptări ale pieselor de Calderon si Moliere -. „Doctor vrând-nevrând“ Moliere a mers pe scenă sub numele de „Despre Dr. biți“, „mironosiță Funny“ ca „Dragyya smeyanyya“, etc. Chiar dacă performanțele au fost jucate în limba rusă. - adică, a fost efectuată traducerea rolurilor. Pentru actorii, este încă limbajul acestor spectacole a fost departe de vie limba rusă, umplut cu germanism, cuvintele vechi Slavona, chiar de neînțeles pentru public. cuvinte Sevo aPuteți și mulți alții au părăsit deja limba vorbită, dar în teatru, l-au umplut de caractere pe care le-a oferit un caracter arhaic. Eroul comediei lui Moliere „mironosiță Funny“ Lagrange sa exprimat astfel: „Eu recunosc Al că pângărit peste măsură sunt:.!. Niciodată nu PEAD Paryzh recuperate sytsevye fiice, care vin în țările vecine, și potchovayut doi boieri din beschestyi Barely vozmogsha gestiona Slave katedry Nykogda vazut asa Velyka Rozmova în urechile lor, și chiar Râde sytse zevayusche ... „Learn Moliere este foarte dificil, este dificil să se înțeleagă semnificația a ceea ce a fost spus. Ce ridiculizat Moliere - discurs pretsioznoy „mironosiță“ în teatru tocmai a arătat limba de redare a fost atât de greu și lipsit de tact, care nu a fost clar că pentru public este prezentată comedia între pudică limbă și personaje de comedie pozitive, nu a existat nici o diferență în această .. de fapt, sens comedie lipsit. caracterul arhaic al limbii, combinate cu elemente de stil salon de moda, provenind din Occident, a fost prezentat sub formă de urât pe scena rusă nu a fost acceptată de către public. teatru pe scena Rusă Tradus. în general, p pertuar Kunst-Fürst nu sa schimbat de mai mulți ani, în ciuda încercărilor lui Petru I lucrează în teatru și cerința de a pune piesele care se potrivesc cu evenimentele vieții politice ruse contemporane.







În 1702 Kunst a fost ordonat să scrie și a pus-o „comedie răsunător“ despre capturarea orașului Oreshek Luând trupele rusești Cetatea Noteburg -. Vechea Novgorod cetate Oreshek, capturat de suedezi, a fost un eveniment important în producția de război de Nord „comedie“, ilustrând captare Oreshek suedezilor. , a fost prima interpretare a teatrului. Cu toate acestea, pentru a realiza această sarcină germanii nu era în vigoare - în acest scop, a fost necesar nu numai pentru a fi numit „comediant Imperial Majestății Sale“, dar, de asemenea, dramaturgul rus și comedie patriot despre a lua orașul Oreshek nu a scris a fost în 1704, după marile victorii ale trupelor rusești .. , în termen de o luna au luat orașul Dorpat, Narva, Ivangorod era acum dispus să aibă Fürst „provoca o comedie solemnă“, dar acest ordin nu a fost îndeplinită - el pur și simplu nu a putut scrie o buna“. comedie"

Lipsa de legături cu teatrul rus de viață, manifestată în repertoriul de caractere, chiar manifestat mai direct în performanțele ei înșiși, pentru că piesa - aceasta faciale expresii, gesturi, umor, actori personalizați. Directori de teatru Kunst și Furst erau departe de viata din Rusia, nu erau obiceiuri clare rusești și obiceiurile, interesele și gusturile publicului rus. Ei au fost artizani numai, profesioniști, și în această calitate, ei au intrat într-un contract profitabil cu țarul rus. Ei au prezentat spectacole în Rusia un fir de păr, și astfel un fir de păr în același fel cum ați face în orice altă țară. Nestiind viața rusă, germanii nu doresc doar să „construiască comedie“ stil rusesc, care prezintă viața rusă, dar nu putea, desigur, să învețe pe actori ruși. Educația ca actori ruși a fost realizat și Kunst și Furst extrem de proastă. Actorii s-au plâns că străinul "nu cunoaște comportamentul lor rusesc". actori ruși li sa cerut să pună deoparte din conducerea teatrului Fuerst, înlocuindu-l cu unul sau doi comedianți ruși. Cererea lor nu a fost audiată. În 1706 Moscova teatru „edificiu Komedialnaya“ a fost închis, actorii vrac, costume și decoruri în 1709 sa mutat la sora palat Petru I Natalia Alekseevna, care a avut un teatru de instanță. În 1707, clădirea „Komedialnoy templului lui“ a început să înțeleagă, și în 1735, ea a fost demolat în cele din urmă.







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: