Percepeți literalmente cum sunt traduse numele diferitelor țări

Am auzit de multe ori despre aceste state de multe ori, în multe dintre ele chiar sa întâmplat, deoarece acestea sunt foarte populare în rândul turiștilor și călătorilor din întreaga lume. Dar cu siguranță nimeni nu sa gândit de ce această țară sau de acea țară are doar un astfel de nume, ce semnificație este inclusă în aceste scrisori și din ce motive a fost numită în acest fel. Astăzi dorim să vorbim despre acest lucru în câteva cuvinte.







Percepeți literalmente modul în care sunt traduse numele diferitelor țări

Odată ce spaniolii, deschizând Rio de la Plata, au descoperit că era plin de argint. Deci, numele Argentina - din Argintul latin - "argint" a apărut.

Olanda

Percepeți literalmente modul în care sunt traduse numele diferitelor țări

Țările de Jos sunt traduse sub denumirea de "Țările Low", deoarece cea mai mare parte a țării este sub nivelul mării. Olanda este al doilea nume comun pentru țară, dar acest lucru nu este în întregime adevărat. Olanda a fost mult timp numită doar două regiuni din Țările de Jos. Din punct de vedere istoric, acestea au fost provinciile cele mai dezvoltate și cele mai celebre în afara Țărilor de Jos, astfel încât în ​​multe limbi Olanda a fost adesea numită întreaga țară.

Percepeți literalmente cum sunt traduse numele diferitelor țări

Numele acestui stat vine din cuvântul bulgaro-turc onogur. folosit pentru maghiari, adică "zece triburi" sau "zece săgeți" (adică șapte triburi maghiare plus trei kazari, care s-au stabilit mai târziu în bazinul carpatic). De aici și numele Ungariei.

Percepeți literalmente cum sunt traduse numele diferitelor țări

Odată din Brazilia în Europa, o cantitate imensă de mahon scump, a cărui culoare seamănă cu cărbuni fierbinți, a fost exportată, iar din portul brasa este tradusă ca "cărbuni".

Percepeți literalmente cum sunt traduse numele diferitelor țări

Anterior, coasta spaniolă a fost locuită de un număr mare de iepuri. Fenicienii, care au aterizat pe țărmul peninsulei iberice, au adoptat în mod greșit iepuri pentru dame, dând țării numele I-Shapan-im - "Coasta Damanului".

Mai târziu, acest nume era latină Hispania și Spania modernă.

Costa Rica

Percepeți literalmente modul în care sunt traduse numele diferitelor țări






Cea mai populară versiune a originii numelui Costa Rica este asociată cu Columb. El a atras atenția asupra faptului că indienii de pe coastă poartă o mulțime de bijuterii de aur, astfel încât această regiune a început să fie numită "țărm bogat". Acesta este modul în care sunt traduse cuvintele Costa Rica.

Luxemburg

Percepeți literalmente cum sunt traduse numele diferitelor țări

Luxemburgul anterior a fost un fort modest. Din limba germană numele său este tradus ca "o mică cetate". Fiind centrul unificării abajelor și a pământurilor, fortăreața a dat numele întregii țări.

Percepeți literalmente cum sunt traduse numele diferitelor țări

Odată ajuns în Africa Centrală, marinarii portughezi au descoperit o mulțime de creveți în râu și l-au numit Rio dosh Camaros, ceea ce înseamnă "râu creveți". Atunci Camaroid sa transformat în Camerun.

Liechtenstein

Percepeți literalmente cum sunt traduse numele diferitelor țări

Terenurile cucerite de prințul austriac Hans-Adam Liechtenstein au devenit statul și au fost numite în onoarea sa.

Percepeți literalmente cum sunt traduse numele diferitelor țări

Un stat mic din centrul Romei se află pe Dealul Vaticanului, de unde își are numele. Numele dealului, apropo, tradus din latină înseamnă "predicție, profeție", aici s-au adunat oracolele și divinizanții.

Percepeți literalmente modul în care sunt traduse numele diferitelor țări

Unii spun că râul din Moldova și apoi principatul Moldovei este numit după câinele iubit al primului guvernator numit Molda, care a murit în timpul vânătorii. Alții îl referă la cuvântul vechi german german mulde. care se traduce ca "gol".

Percepeți literalmente cum sunt traduse numele diferitelor țări

Odată ce teritoriile locale se aflau sub dominația Imperiului Roman, vecinii le-au numit "ținuturi romane". De aici și numele statului.

Percepeți literalmente cum sunt traduse numele diferitelor țări

Țara a primit numele său din deșertul Namib, care este tradus din limba Nama ca fiind "un loc în care nu există nimic".

Percepeți literalmente modul în care sunt traduse numele diferitelor țări

Islanda se traduce ca "pământ înghețat". Așa au fost numiți normanii, care au venit aici în secolul al IX-lea. Și totuși, Islanda este mult mai caldă decât Groenlanda, al cărei nume se traduce drept "pământ verde".

Percepeți literalmente cum sunt traduse numele diferitelor țări

Acest nume a fost dat acestui stat de către Amerigo Vespucci, la care marcajul a reamintit "micul Veneția" (Venezuela din italiană și este tradus).

Împărtășește această postare prietenilor tăi!







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: