Pentru că sunt timid, prin urmare imperfect (oleg glechikov)

Plugul tău este luat și nu rupt
Rositsa Petrova

Plugul tău este luat și nu rupt
în comparație cu ea doar eliminat
nu doresc o dorință și o viață pământească,
asemănarea unei fete cu o soție.






Nu mancati frumos dintr-o vraja pe Afrodita,
nici postura regală imam az,
dar cu bucurie și suflare cu impregnare
de la o șoaptă la vocea voastră plăcută,
din coioot și să piară de foame toate opavatul,
de la koito și zemyata se vrti.
Dorde thuuvam, azshche smm shtastliva,
Fii fericit cu mine și cu tine!
-Pe zborul meu și pe krila
cu koito însăși poate zbura.

Pentru că mă răzgândesc, pentru că nu am fost încadrați






Rositsa Petrova.
Traduceți din bulgară

Pentru că sunt timid, deci imperfect.
Cu ea, în comparație - umbra unei femei, și, în plus, foarte palid.
Nu există în mine farmecul Afroditei, nici rolul regal ...
Dar, sufletul (suntem chiar), ca un diamant după tăiere.
Dacă aud o voce dulce, o șoaptă aproape și dragă,
Steaua pare să fie mai frumoasă și Pământul îi conduce pe tineri ...
Dragă, mă auzi? Sunt fericit cu tine!
Și vreau, că deasupra acoperișului, dragostea ar trebui să ne ridice.
Îți dau aripi, te voi învăța să zbori, tu.
Că nu a vorbit, știți pe iubitul, eu sunt a ta!

Traducerile nu au fost angajate, Oleg, dar el și-a plăcut versetul însuși. Și numele este frumos, "Rositsa", deși trebuie să scrie după nume. Cu căldură - Stanislav.

Această lucrare conține 2 recenzii. aici este afișată ultima, restul în lista completă.







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: