Site personal - vocabular de la punctul de origine

Vocabular din punct de vedere al originii

1. Rusii sunt cuvintele care au originea în limba rusă în orice stadiu al dezvoltării sale.

Inițial, vocabularul rus formează gama de bază a vocabularului din limba rusă, care determină specificul său național. Cuvintele originale ruse includ 1) indo-europenismul; 2) Cuvinte slave comune, 3) cuvinte de origine slavă estică, 4) cuvinte rusești propriu-zise.







2.Indoevropeizmia - acestea sunt cele mai vechi cuvinte, păstrate din epoca unității indo-europene. Comunitatea lingvistică europeană a dat naștere mai multor limbi europene și unor limbi asiatice. Limba indo-europeană este numită și proto-limba. De exemplu, mama, fiul, fiica, luna, zăpada, apa, noul, coase, etc. se ridică la proto-limbă.

Vocabularul comun slav este cuvintele moștenite de limba rusă din limba slavă (proto-slavă), care a stat la baza tuturor limbilor slave. Cuvintele de origine slavă comune ale diferitelor maxime utilizate în mod obișnuit în vorbire (câmp, cer, pământ, râu, vânt, ploaie, paltin, tei, un elani, un șarpe, de asemenea, tantari, acoperi, prieten, fata, buze, gât, inimă, cutit, ciocan, ac , cereale, ulei, faina, clopot, celulă, negru, alb, subțire, ascuțit, rău, înțelept, tineri, surd, acru, arunca, da din cap, să fiarbă, a pus, unul, doi, zece, tu, el, cine, ce unde, atunci, fără, aproximativ, pentru, dar, da, și, dacă, etc.)

vocabularul slave de Est - cuvinte moștenite limba rusă de Est slav (veche rusă) limbă, care este limba comună a tuturor slavilor de Est (rusă, ucraineni și belaruși). O parte semnificativă a cuvintelor de origine est slavă cunoscute în limbile ucraineană și Belarus, dar nu și în Vest slave și slave de Sud limbi, de exemplu: botgros (rus.) Stgur (Ukr.) Snyagur (Belarus.) - Iernare (sârbă.). Potrivit originea est slavă sunt, de exemplu, câinele cuvânt, veveriță, cizme, rublă, bucătar, dulgher, sat, jad, de mână, se fierbe și altele.

Vocabularul rusesc în sine este cuvintele care au apărut în limba rusă în perioada existenței sale independente, când limbile rusă, ucraineană și belarusă au început să se dezvolte în paralel. Baza cuvintele rusești actuale a fost tot materialul lexical și de construire a cuvintelor. De fapt, de origine rusă sunt, de exemplu, cuvintele vârfului, vrăjitorul, roata spinării, copilul, timidul și altele.

3. Semne ale slavilor vechi:

a) combinații incomplete de ra, la, re, corelative cu oro, olo, er (poarta-poarta).

b) combinațiile inițiale au fost legate de rolo-ul rus (barcă cu barcă)

c) consoana n, alternând cu m, cu h rus (lumina strălucitoare - lumânare)

d) inițial e la rusă (unu-unu)

e) e sub stres înainte de consoanele solide în rusul e (nașul în cruce)

f) combinația de căi ferate de la rădăcină cu căile rutiere rusești

a) consolele pre-, prin peretele rusesc, prin- (să păcătuiască - să traverseze)

b) console iz-cu rus vy- (turnare - turnare)

c) sufixele substantivelor abstracte-acțiune, -ie, -sign, -bud, -două, -show (viață, rugăciune)

d) părți ale cuvintelor complexe cu cuvinte bune, bune, sacrifice,

a) sufixe de grad superlativ -și, -aish

b) sufixele participante - yashch (yashch), -usch (yushch) cu rusa-aach (yach), -uch (yuch) (ardere - fierbinte)

Într-un cuvânt, pot exista mai multe semne care îi permit să fie atribuite vechiului slavism.

Uneori prezența elementului vechi slavonic nu înseamnă că împrumutul ulterior se face din vechea slavonă (pre-olimpică).

1) Slavii vechi au înlocuit complet cuvintele rusești native (captivitatea este completă)







2) Slavele vechi sunt folosite împreună cu rudele native rusești (ignorante - ignorante). În astfel de perechi, slavele vechi denotă concepte abstracte sau au o atingere de solemnitate, caritate, au o compatibilitate diferită și diferă lexic (ardere la cald).

Slavii vechi pot fi:

1. Stilistic neutru (artist, timp, îmbrăcăminte, putere)

2. Rezervați, având un indiciu de solemnitate (tremurături, uscată)

3. Învechit (Young, Breg, Hand).

Slavii vechi sunt folosiți în YCL în scopuri stilistice pentru a transmite solemnitatea, parodia stilului, efectul comic, pentru a crea o culoare temporară și pentru a arhaiza stilul.

4. Cu contactul direct al popoarelor, împrumutul a avut loc oral (scandinav, finlandez și turc). Latinismele au fost împrumutate într-un mod scris, grecismul a fost împrumutat pe cale orală și scrisă.

1. Scandinavă - suedeză, norvegiană, finlandeză - cele mai vechi împrumuturi (hering, stigmă, bici, zăpadă, Igor, Oleg).

2. Türkic - (11-17 secole) cercei, pantofi, brocart, vărsat.

3. Greacă - a intrat în limba rusă, chiar înainte de adoptarea creștinismului, când Rusia a avut comerțul cu Grecia, cu adoptarea creștinismului (târziu a 10-c.) Au fost împrumutate prin cărțile liturgice (altar, amvon, păpușă, castravete, nave). Limba greacă a îmbogățit terminologia științifică, termenul grecesc este împrumutat din alte limbi, sau au fost create de modele grecești (alfabet, apostrof, gramatică).

5. Limba germană

a) germană - începutul penetrării se referă la cele mai vechi timpuri (gotice), cele mai active de la începutul secolului al XVIII-lea. (1 Petru), ele sunt termeni militari (soldați, ofițeri), termeni meșteșuguri (puzzle, banc), denumirile de animale și plante, obiecte, termeni medicali (cravată, cartofi jacheta, paramedic, Huntsman)

b) olandeză - în epoca lui Petru cel Mare, în principal termenii afacerilor maritime (raid, stint, iaht, fregat, birou)

c) engleza - în secolul al XVI-lea împrumutând termenii afacerii maritime. Din secolul al XIX-lea. termeni tehnici, sport, socio-politic, agricol (cărucior, șine, carne de vită, sport, tenis, club, lider)

6. Limbi romanice

a) franceză - pătrundeau din secolele 17-19. și acoperă diferite sfere ale vieții (colanți, corsete, partizani, dugout, navale, parlament, joc, complot)

b) italiană - în mare parte critică artistică (arie, solo, impresario, pian, baricadă, paste, hârtie, ziar)

c) spaniolă - chitară, serenadă, caramel

1) Sinharmonismul

2) franceză - vocalele finale de percuție (coats), combinația dintre voi, ya în mijlocul cuvântului (silueta), cea finală (masajul).

3) germană - o combinație de PC, ht (pate, ceas)

4) Engleză - o combinație de j (jazz, budget)

5) Latinismul - ultimul -mu, -us, -hara, -cia, -ent (plen, președinte, grad)

II.Lexika în ceea ce privește stocul activ și pasiv

2. Vocabularul activ include acele cuvinte care sunt utilizate în mod obișnuit, a căror semnificație este clară pentru toți cei care vorbesc limba. Cuvintele acestui grup sunt lipsite de semne de uzură.

3. Stocul pasiv al cuvintelor sunt acelea care fie au o colorare pronunțată a celor învechite, fie, dimpotrivă, din cauza noutății lor, nu au câștigat încă popularitate largă și nu sunt, de asemenea, utilizate în mod obișnuit.

Cuvintele rezervei pasive sunt, la rândul lor, împărțite în învechite și noi (neologisme).

4. Un grup format din acele cuvinte învechite, care este destul de utilizare în legătură cu dispariția conceptelor care sunt desemnate :. consiliu boierești, Archer acoliții vocalelor (un membru al Consiliului Local), executor judecătoresc etc. Cuvintele acestui grup se numește istoricism. Arhismele constituie un alt grup de cuvinte depășite. și anume cuvintele care în procesul de dezvoltare a limbajului au fost înlocuite cu sinonime, care sunt alte denumiri ale aceluiași concept. Acest grup include, de exemplu, cuvintele barber - un coafor; aceasta - aceasta; ponne - pentru că; clienți - comerț; pleoapele sunt pentru totdeauna; Pi'ite este un poet; komon este un cal; obrajii - obrajii; pentru a instrui - pentru a incita; pat etc. Acestea și alte cuvinte învechite sunt folosite în limba ficțiunii ca mijloc de recreare a unei anumite epoci istorice. Ele pot fi o modalitate de a oferi o vorbă o nuanță comică sau ironică. Arhaisme sunt incluse în tradiționale lexiconul poezie crescute (de exemplu, cuvinte Breg, obrajii, baiete, mai sus, ochii, etc.). Utilizarea istorismului și arhaisme într-o literatură științifică și istorică deosebită este deja lipsit de sarcini stilistice speciale, deoarece vă permite să descrie cu acuratețe era descris lexicală.

5. Noi cuvinte care apar în limba ca urmare a unor noi concepte, fenomene, calități care sunt numite neologisme (de la Neos rp. - Noi + logos - cuvânt). Neologismul care a apărut împreună cu un nou subiect, lucru, concept nu intră imediat în compoziția activă a dicționarului. După ce cuvântul nou devine obișnuit, public, acesta nu mai este un neologism. Această cale este trecut, de exemplu, cuvintele colectivizarea sovietic, liderul echipei colhozul, tractorul, Komsomolets, leninistă, pionier Michurinist, metrostroevets, Tselinnik, onestitate, astronautul si multe altele. Cu timpul, multe dintre aceste cuvinte devin și ele depășite și trec în pasivitate lingvistică.







Trimiteți-le prietenilor: