Verbul - a fi, despre engleza cu dragoste

Prezentul și trecut verbului „a fi“ considerat „separat“ de la regulile gramaticale de bază (legi) care sunt „prescrise“ pentru verbe - „pioni“. Vă reamintesc că în timpul prezent, verbul "a fi" are formele - "am / este / sunt"; iar în trecut, verbul "a fi" are forma "a fost / a fost"







În viitoarea perioadă, "a fi" are, de asemenea, propriile caracteristici, care trebuie luate în considerare.

El va fi ocupat a doua zi de mâine. = Ziua de mâine va fi ocupat.

Vom lucra la opt. = La ora opt vom lucra.

Voi fi gata în curând. = În curând voi fi gata.

În timpurile prezente și trecute, verbul "de a avea" este de asemenea considerat "separat", ca verbul "a fi". Îmi amintesc că în timpul prezent, verbul "de a avea" are formele - au, a avut; și în timp tensionat, verbul "de a avea" are forma pe care o are.

În viitor, "a avea" are, de asemenea, propriile caracteristici /

În teză - voi avea multe lecții. de asemenea, nu există nici un verb semantic, dar atunci când va fi tradus va apărea în mod necesar. Voi avea multă temă. De asemenea, ca verbul „a fi“, verbul „a avea“ creează, de asemenea, idiomatic (artificiale) verbele „a“ sunt utilizate fără particule de timp viitoare. Câteva exemple:

Avem multă muncă mâine. = Mâine voi avea o mulțime de muncă.

El va avea o lecție într-o lună. = El va fi angajat într-o lună.

Va avea o odihnă în timpul verii. = În vara, ea va odihni.

Am analizat deja în detaliu cifra de afaceri "există / sunt ..." în vremurile prezente și trecute ale grupului nedefinit. Vă reamintesc că propozițiile cu cifra de afaceri sunt folosite pentru a arăta prezența sau absența unei persoane sau a unui obiect într-un anumit loc.

Ora viitoare a cifrei de afaceri "există / sunt ..." se formează cu ajutorul vorbirii auxiliare. În limba engleză, cifra de afaceri este ușor de recunoscut în orice moment, de la începutul propoziției este cuvântul „acolo“, care este subiectul, dar nu traduse. Când se va traduce în limba engleză un pic mai dificil, dar există o regulă de „trei condiții“, prin care puteți naviga cu ușurință.

(+) Duminică vor fi mulți oameni în parc. = Duminică, în parc vor fi mulți oameni.

(-) Nu vor fi mulți oameni la întâlnire. = Nu vor fi mulți oameni la întâlnire.

(?) Vor fi mulți oameni la petrecere? = Va fi o mulțime de oameni la petrecere?

Câți oameni vor fi acolo la întâlnire? Câți oameni vor participa la întâlnire?

Din mulți ani de practică vreau să eliminăm imediat erorile posibile în zonele "problema" cu verbul "a fi". Luați în considerare câteva puncte.

Dacă citiți textul în limba engleză și vedeți verbul "a fi" în timpul prezent (am, este, sunt),<конечно, не имеет значения в (+), (-) или (?)>, atunci nu este un fapt că acest verb este "să fie" în adevăratul său înțeles - a fi, a fi, a fi. Acesta poate fi doar un verb auxiliar în grupul Continuous. Să comparăm propozițiile în perechi, deși încep în același mod, dar sensul verbului este complet diferit.

1. Sunt acasă. = Sunt acasă.

Citesc acum o carte. = Citesc o carte acum.

2. Este la o lecție. = El este la lecție.

Se duce acasă. = Acum se duce acasă.

3. Suntem în țară. = Nu suntem din oraș.

Ne uităm la tablă. = Ne uităm la bord (acum).

4. Sunteți acasă? = Sunteți acasă?

= Citiți o carte?

Poate fi un așa-zis verb "artificial" cu "a fi". Apoi, acesta este al doilea caz, când verbul "să fie" nu este tradus prin adevăratul său sens. Acum, să comparăm propozițiile cu triple și veți vedea sensul diferit al verbului "a fi".

1. Sunt ocupat. = Sunt ocupat.

Sunt la școală. = Sunt la școală.

Vorbesc engleza. = Vorbesc engleza acum.

2. El este bolnav. = El este bolnav.

Acum joacă fotbal. = Acum joacă fotbal.

El este în cameră. = El este în cameră acum.

3. Mama gătește micul dejun. = Mama pregătește (acum) micul dejun.

Mama este ocupată acum. = Mama este ocupată.

Mama se află în parc. = mama în parc.

4. Fratele meu mă așteaptă. = Fratele meu mă așteaptă.

Fratele meu este bucuros să mă vadă. = Fratele meu este fericit să mă vadă.

Fratele meu este în Londra. Fratele meu este în Londra.

5. Cântăm un cântec. = Vom cânta o melodie.

Suntem gata să mergem. = Suntem gata să răspundem.

Suntem în teatru. = Suntem în teatru. (suntem).

În rapoartele anterioare, am scris o listă de verbe care nu pot fi folosite în grupul Prezent continuu. Printre ei este verbul "a fi". Se pare că totul este clar și clar, dar cum vine practica. apoi neponyatki începe. De exemplu, atunci când se traduc astfel de perechi de propoziții, mulți se opresc:

De obicei mă duc acasă duminică.

Dar verbul "a fi" nu are o împărțire în prezent nedefinit și prezent continuu, dar este pur și simplu timpul prezent. astfel încât aceste două propoziții sunt traduse exact la fel, dacă doriți, puneți un far. Prin urmare, avem următoarea traducere:

De obicei mă duc acasă duminică. = De obicei sunt acasă duminică.

Sunt acasă chiar acum. = Sunt acasă.

Același lucru este valabil și pentru verbele "artificiale" cu "a fi".

Sunt doar ocupat = Sunt ocupat acum.

Sunt întotdeauna ocupat. = Sunt întotdeauna ocupat.

Când studiază orice limbă străină, suntem întotdeauna ghidați de legile și regulile acestei limbi. Aceste reguli sunt gramatice. Regulile sunt ușor de înțeles și complexe, dar fiecare nouă secțiune de gramatică ar trebui să fie rezolvată prin exerciții. Ar trebui să începeți cu exerciții simple și întotdeauna să terminați traducerile din limba maternă în limba pe care o studiați. Dacă astfel de traduceri nu cauzează dificultăți și puteți deja într-un ritm bun și traduceți corect, atunci sarcina se face. Utilizați algoritmul de traducere, apoi puteți fi siguri de corectitudinea traducerii. Am scris exercițiile de nivel inițial și intermediar în rapoartele anterioare, acum rămâne să se practice în traduceri, iar acest lucru este deja un nivel înalt. Voi scrie propoziții. care trebuie tradus și lângă traducerea în limba engleză, pentru a vă putea verifica. Aici este necesar să înțelegem în mod clar și să traducem verbele. Vă reamintesc că, atâta timp cât te cunosc „pioni“ glagolami- și glagolom- „General“, „a fi“, care poate fi în sensul său adevărat, și, în plus față de a crea așa-numitele „“ verbele artificiale în care este deja ligamentului glagolom-.

1. Nu sunt gata să răspund la întrebările dvs. Nu sunt gata să răspund la întrebările dvs.

2. Nu știu răspunsurile la întrebările dvs. = Nu știu răspunsuri la întrebările dvs.

3. Nu merg la serviciu duminica. = Nu lucrez la duminică.

4. Sunteți de obicei ocupați în timpul serii? = Sunteți de obicei ocupați seara?







5. De obicei, îl sunați seara? = De obicei îl sunați seara?

6. De obicei stați acasă seara? = Sunteți acasă seara?

7. Ne bucurăm să vă vedem din nou aici. = Suntem bucuroși să vă revăd.

8. Sperăm să ne vedem din nou aici. = Sperăm să ne mai vedem din nou.

9. Suntem din nou aici. = Suntem din nou aici.

10. Fratele meu lucrează în școală. = Fratele meu lucrează la școală.

11. Este profesor de limba engleză. = Este profesor de limba engleză.

12. Ucenicii sunt adesea în serviciul în clasă. Elevii lui sunt deseori în serviciul elevilor.

13. Ești sigur că nu vrea să meargă acolo? = Sunteți sigur că nu vrea să meargă acolo?

14. Știți că nu vrea să meargă acolo? Știi că nu vrea să meargă acolo?

15. Ești acasă? = Sunteți acasă?

16. Sunt sigur că regretă acest lucru. Sunt sigur că îi pare rău.

17. Sper că întotdeauna vorbește adevărul. Sper că întotdeauna spune adevărul.

18. Sunt acum la lecție. = Sunt la o lecție acum.

19. Bunica mea se îmbolnăvește adesea. Bunicica mea este adesea bolnavă.

20. Bunica mea adesea tricoturi seara. Bunicica mea adesea tricota seara.

21. Bunica mea este înțeleaptă și bună. Bunicul meu este înțelept și bun.

22. Ești căsătorit? - Nu, nu sunt căsătorită. = Sunteți căsătoriți? - Nu, sunt singur.

23. Vrei să te căsătorești? = Vrei să te căsătorești?

24. De ce esti aici? = De ce esti aici?

25. De ce întârzieți de multe ori? De ce întârzieți de multe ori?

26. De ce spuneți de multe ori o minciună? De ce spuneți de multe ori o minciună?

27. El este mereu norocos. = El este mereu norocos.

28. Îi place mereu fetelor înalte. = Îi place mereu fetele înalte.

29. Nu este la locul de muncă chiar acum. = Nu lucrează acum.

30. De cui copii vin adesea aici să joace? = De la care copii vin adesea aici să joace?

31. Cui sunt acești copii? = Cui sunt copiii astea?

32. Este o carte interesantă? = Cartea este interesantă?

33. Unde este fratele tău? = Unde este fratele tău?

34. Unde lucreaza fratele tau? = Unde lucreaza fratele tau?

35. Cine este fratele vostru? - E un profesor. = Care este fratele tău? - Este un profesor.

36. Cine este în serviciu astăzi? = Cine este în serviciu astăzi?

36. Cine cunoaște bine limba engleză în clasa ta? = Cine cunoaște bine limba engleză în clasa ta?

37. Ți-e frică de câini? = Ți-e frică de câini?

38. Vorbiți engleza? = Vorbești engleza?

39. Știți că copiii dvs. sunt adesea întârziați pentru lecții? = Știți că copiii dvs. întârzie adesea pentru lecțiile lor?

40. Cine este fata asta? Ea este sora mea. = Ce este această fată? - Este sora mea.

Continuăm să ne antrenam în exerciții cu verbul "a fi". Acum hai să complicăm puțin sarcina. În acest exercițiu, trebuie să inserați formele lipsă de "a fi" în timpul prezent (am, este.) Și să determinați funcția. Îmi amintesc că verbul poate fi în adevăratul său sens: a fi, a mânca, a fi; și cealaltă funcție este să fie un verb - o grămadă.

1. Eu ... ocupat acum. Vino la mine mâine.

2. Soțul meu lucrează în spital. El ... un doctor.

3. ... Mary și Ann la Moscova? Da, ei ....

4. Acești studenți ... în sala de clasă.

5. ... sunteți gata să răspundeți? Nu, nu ... nu.

6. Mama și cu mine ... sigur că el ... e greșit.

7. Crezi că soția ta ... nu?

8. Unde ... copiii tăi? Ei ... la școală.

9. Bunicul meu ... mândru de nepoții lui.

10. Cine ... absent astăzi? John, Nick și Ann ... absenți.

11. Mătușa lui ... fericită să trăiască în țară.

12. De ce ... ești atât de prost? Nu înțelegi nimic.

13. Eu întotdeauna la timp pentru munca mea.

14. Ce ... te enervezi atât de mult?

15. Ea ... încântată de acest cadou.

16. ... sunteți dezamăgit de rezultatele examinării dvs.?

17. Nu mă rușinez de ceea ce fac. De fapt, sunt destul de mândru de asta.

18. De ce ... ești mereu atât de gelos față de alți oameni?

20. Centrul orașului ... aglomerat de turiști.

21. Cine ... acest om? El ... fratele meu.

22. De ce ... întotdeauna întârzie?

23. Ce culoare ... pereții din această cameră?

24. ... prietenul tău din Londra? Da, el ....

25. Ce ... soția lui? Ea ... un economist.

26. Hei! Taxi! ... eliberați?

27. Acești ... copaci. Ei ... verzi.

28. ... familia ta mare? Da, este ....

29. ... sora ta sa căsătorit? Nu încă. Dar ea ... e deja angajată.

30. Care ... problema ta?

31. Cât de veche ... bunicoasa ta? Ea ... 75 de ani.

32. Ce ... numele mamei tale?

33. Prietenul meu și cu mine ... gata să vă ajutăm.

34. Esti student? Nu, nu ...

35. Cartea ... foarte interesantă. Îmi place foarte mult.

36. Fiica mea ... inteligentă și drăguță.

37. ... acei prieteni bărbați? Da, ei ....

38. Care ... calea cea bună către Podul Londrei?

39. ... sunteți mulțumit de munca voastră?

40. Ce oră ... acum?

A înțelege o regulă nu înseamnă să o cunoști deloc. Numai formarea poate realiza flexibilitate în gândire și fluență în vorbire. Începem cu cele mai simple, cele mai elementare. Puneți toate propozițiile în limba engleză într-un formular negativ (-) și interogativ (?). Traduceți-le în rusă. Definiți predicatul verbului. Puteți face acest lucru în scris, puteți verbal. Cu cât treci mai mult prin exerciții, cu atât mai bine.

1. Sora mea lucrează la școală. Ea este un profesor.

2. Elevii se află acum în clasă.

3. Directorul este întotdeauna ocupat în acel moment.

4. Îmi pare foarte rău pentru asta.

5. Prietenii mei sunt gata să vă ajute.

6. Sunt sigur că are dreptate.

7. Bunicii mei sunt fericiți să aibă o grădină frumoasă.

8. Acest fotoliu este foarte confortabil.

9. Lectia sa terminat.

10. Mulți studenți sunt prezenți la curs.

11. Ann și Mary sunt de obicei la școală la acel moment.

12. Ei merg la școală. Sunt elevi.

13. Fiul meu este frică de câini.

14. Copiii sunt în curte.

15. Acestea sunt cărți. Acestea sunt reviste.

16. Părinții mei sunt în țară acum.

17. Această carte este foarte interesantă. Vă sfătuiesc să o citiți.

18. Sora mea este adesea târziu pentru orele ei.

19. Este un doctor cu experiență.

20. Mama ei este o casnică.

21. Teatrul se află în centrul orașului.

22. Mama este obosită după ce lucrează în grădină.

23. Părinții lor sunt bătrâni.

24. Sunt mereu la timp pentru munca mea.

25. Copiii sunt înfometați și însetați.

26. Acest om este eu frate.

27. Știu că Nick e bolnav. Acum este acasă.

28. Acum sunt la școală. Sunt la datorie.

28. Sunt interesat de artă și arhitectură.

29. Nepoata mea este foarte pasionat de animale.

30. Ea este întotdeauna supărată pe soțul ei.

31. Aceste flori sunt roz.

32. Suntem în fața postului.

33. Cartea este în punga mea.

34. Masa este în mijlocul camerei.

35. Aceasta este cartea mea.

36. Mingea este sub masă.

37. Aceste cutii din spatele magazinului.

38. Lucrez la 6 ani. Sunt liber după ora 6.

39. Mă bucur foarte mult să te văd din nou.

40.Acest magazin este încă deschis.

Când se traduce din limba rusă în engleză, greșelile apar adesea din neînțelegerea regulii de bază a propoziției engleze și a eșecului algoritmului de traducere. Întotdeauna urmați legea: Fiecare propoziție în engleză are un subiect și un predicat. Aceasta este, în fiecare propoziție engleză, trebuie să existe un verb. Dar limba rusă - sunt reguli complet diferite, iar în limba noastră maternă există multe sugestii fără verbe și, uneori, fără subiecte. În urma algoritmului de traducere din rusă în engleză, este necesar să se definească și să se traducă verbul în limba rusă. Dacă propoziția are un verb "pion". este întotdeauna explicit, este scris, pronunțat și exprimat. De exemplu:

Vorbești engleza? - verbul "vorbi" = "a vorbi".

Sora mea locuiește în Londra. - verbul "live" = "a trăi".

Nu lucrez seara. - verbul "work" = "de lucru".

Și acum ia în considerare frazele fără verbe:

El este foarte norocos.

Filmul este foarte interesant.

Acum nu este acasă.

Nu există verbe, dar ele sunt implicite, iar fiecare propoziție are un verb ascuns. Și acest verb este "să fie". Prin urmare, puneți întotdeauna o propoziție pe versiunea intermediară a "R-E". Și amintiți-vă de regula. Dacă în propoziția engleză nu există nici un verb, atunci verbul "să fie" apare în propoziția engleză. Traducem propoziții fără verbe în engleză.

Flori în vază? = Flori (sunt, sunt) în vază? = Sunt florile din vaza?

Cine este acolo? = Cine (este, este) acolo? = Cine este acolo?

El este foarte norocos. = El (este, este) foarte norocos. = El este foarte norocos.

Filmul este foarte interesant. = Filmul (este, este) este foarte interesant. Filmul este foarte interesant.

Acum nu este acasă. Nu este acasă. = Nu este acasă.

Nu uitați de așa-numitele verbe "artificiale". Astfel de verbe puneau multe într-un impas. Uneori ele par a fi verbele evidente - "pioni", de exemplu: să doară, să se bucure, să privească, să se teamă, să fie târziu, obosiți, plictisiți, surprinși. Dar, de fapt, aceste verbe constau dintr-un verb și un adjectiv sau un substantiv. Acestea sunt verbe foarte des folosite și trebuie doar să știe. Scrieți o listă cu astfel de verbe și le atârnați într-un loc vizibil și acestea vor fi amintite rapid.

Voi scrie câteva propoziții cu verbe "artificiale".

Deseori se ocupă în timpul serii. să fie la datorie.

Sunt mândru de fiul meu. a fi mândru.

Ești gata să răspunzi? (să fie gata) = Sunteți gata să răspundeți?

Este adesea târziu pentru lecții. să întârzieți pentru lecții.

Te înșeli. (să fie greșit) = Vă greșiți.

Suntem bucuroși să vă vedem. (să ne bucurăm) = Suntem bucuroși să vă vedem.







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: