Enciclopedia ard-on-the-waders

Sindarin (Sindarin)

SYNDARIN [de la Quenya. sindarinwa „deținute de oameni, sau limba sindar“] - limbaj ramură eldarinskoy a familiei limba elfilor (a se vedea elf limbi.), cele mai comune în Pământul de Mijloc în primele trei epoci. În sensul extins - orice limbă sau dialect elven strâns legată de C.







S. sa dezvoltat ca un dialect regional printre elfii care așteptau pe regele Thingol în timpul șederii sale cu Melian în pădurea Nan Elmoth. și mai târziu în împărăția închisă a lui Doriath. Datorită relației structurale cu limbile Nandor și pădurea Avari. precum și creșterea activității culturale și politice a lui Sindar. S. a fost clar tuturor elfilor - Morikwandy Beleriand. Alianții Noldor au adus limbajul Quenya de la Valinor și l-au folosit pentru a comunica; dar, după ce a aflat despre Fratricide în Alqualonde. unde sângele rudelor - Telri a fost vărsat de mâinile lui Noldor. Thingol a impus interzicerea folosirii lui Quenya. Faptul că interdicția a fost observată timp de multe secole demonstrează puterea politică a lui Thingol ca rege de facto al întregului Beleriand. Cu toate acestea, în timpul lui Nirnaeth Arnoyediad interdicția se transformase deja într-o formalitate pură: Hurin înainte de bătălie rostește un strigăt de război la Quenya, referindu-se la toți elfii și oamenii. Interdicția a făcut S. limba generală a lui Beleriand și, în același timp, a îmbogățit împrumuturile S. de la Quenya.

Odată cu apariția poporului lui S. răspândit printre ei: în Casa lui Beor el a înlocuit limba originală și a devenit nativ; În Casa lui Marach (Casa lui Hador), el a fost învățat ca a doua limbă; Haladins (și, aparent, Druadans) nu puteau vorbi cu el, iar aceia dintre aceia care nu au venit în contact cu lumea exterioară nu au învățat C.

Nu este exclus faptul că "poporul din Est" (triburile lui Bohr, Ulfang, Broddy) au înțeles mai mult sau mai puțin S.

Dwarfii aveau S. excelentă (marturie: Gnome Mim captează în discursul specificului dialectului de la Torina, Doria) și folosește această limbă pentru comunicare în prezența reprezentanților altor rase.

Volkolaki, vârcolaci, dragoni și alți monștri ai lui Melkor și Sauron din prima epocă poartă numele în cronici din cronici, dar asta nu înseamnă că forțele întunecate au folosit această limbă. De asemenea, rămâne neclar dacă orcii l-au înțeles.

În cea de-a doua perioadă, S. a rămas limba principală a elfilor din Pământul-Mijloc, limbajul Númenoreenilor care comunica cu elfii Pământului mijlociu și Tolé Eressea. și a doua limbă obligatorie a lui Numenor. pe care sa desfășurat o parte semnificativă a vieții științifice și culturale. În nord-vestul orașului Numenor (provincia Andustar, capitala Anduniei), S. era limba maternă a majorității populației care provenea din Casa Beor; de asemenea, limba maternă a lui S. era în familiile nobile ale Numenorului. Din secolul al 23-lea, a doua epoca a lui S. din Numenor pierde teren; Ar-Gimilzar interzice folosirea limbilor Elvețiene. După moartea lui Numenor. principala forță umană din vestul Pământului mijlociu sunt dunadanii, adepții lui Elendil. pentru care cunoașterea lui S. și Quenya este un semn al afilierii culturale. Dar limba comunicării dintre poporul Occidentului și intermediari indigeni este Adunaik și dialectul său Aduni (Westron). Piticii știau S. și comunicau despre el cu elfii; mărturia este inscripția de pe poarta Morian și vraja care îi dezvăluie.

În cea de-a treia epocă, limbile elvețiene au renunțat. Elveții comunică între ei în S., deși, datorită izolării comunităților elfilor, trăsăturile dialectale devin mai clare (de exemplu, în Lorien). Hobbiții și oamenii de origine non-numerică nu știu nici măcar Elvii (Bilbo și Frodo sunt o excepție); Pentru comunicarea elfilor cu oamenii Aduni este folosit (Westron, Universal Language). Dunadanii Arnor și Gondor rețin S. în formă de carte; până la sfârșitul epocii, Sindarin din Gondor rămâne aproape exclusiv în nume și nume (aproape toate toponimele din Arnor și Gondor - în S.). Printre dunadanii arnoriani există dovezi ale creativității poetice în S. (patul de moarte al lui Gilraen, mama lui Aragorn). Dwarfii. care deținea fontul elvist (Ori în cartea lui Mazarbul), probabil cunoștea S.

Revigorarea Regatului Unit a dus la o anumită revigorare a lui S. și Quenya; Dovada pentru aceasta este scrisoarea lui Aragorn către Sam. scris în C. Rămâne de văzut cât de mult a fost această renaștere.

Texte clasice despre Sindarin

Un Elbereth Gilthoniel / silivren penna mi'riel / o menel aglar elenath! / Na-chaered palan-di'riel, / o galadhremmin Ennorath, / Fanuilos, le linnathon / nef aear, si 'nef aearon! - un imn care îl aude pe Frodo de la Elrond (LotR, cartea a II-a).
Traducere: „Copacii de stele Regina, Zazhigatelnitsa stea / strălucitoare, cade, strălucitoare ca pietre / din slava cerurilor stelelor / în depărtare se uite / in-invaluita Midlands, / Alba ca Zapada, pentru a vă voi cânta / peste mare de aici! peste ocean ".

A Elbereth Gilthoniel / o menel palan-di'riel, / le nallon si 'di-nguruthos: / a tiro nin, Fanuilos! - continuarea lui, care vine în minte pentru Sam (LotR, carte IV).






Traducerea: "O Regina Stea, Steaua Stelarelor, / uita departe de cer!" / Te invit aici sub frica mortale: / Oh, salveaza-ma, Albul de zapada! "

Ennyn Du'rin Aran Moria; pedo mellon a minno. Im, Narvi, hain echant; Celebrimbor o Eregion teithant i thi'w hin - inscripție pe Porțile din Moria (LotR, carte II).
Traducere: ".. Gates Durin, Regele Moria Spune - unui prieten - și voi intra, Narva, încărcați (poarta) Celebrimbor de eregion urmărite această inscripție (Tengwar).".

O'nen i-Estel Edain, u'-chebin estel anim - patul de moarte al mamei lui Aragorn (LotR, apendicele A).
Traducere: "I-am dat speranță oamenilor și nu mi-am dat speranță".

Naur un edraith ammen! Naur dan i-ngaurhoth! - Spell Gandalf (LotR, carte II).
Traducere: "Foc pentru mântuirea noastră! Foc împotriva lupilor!".

Annon edhelen, edro hi ammen! Fennas nogothrim, ultimo beth lammen! - De asemenea, vraja lui Gandalf. dar nu atât de reușit (LotR, carte II).
Traducerea: "Poarta este elvită, deschisă acum pentru noi! Ușile mari ale poporului dwarven, ascultă cuvântul limbii mele!"

Ir Ithil ammen Eruchi'n / menel-vi'r si'la di'riel / si un galadh lasto di'n! A Hi'r Annu'n gilthoniel / le linnon im Tinu'viel! - Varde imn [conform tolkinoveda P. Wynn, imn Moon], care cântă în târziu versiunea Tinuviel poetică a Povestea lui Beren și Lúthien (LB).
Traducere :. „Când luna pentru noi, copiii lui Eru / (ca) o bijuterie cerească strălucește, paza, / lasa (atunci), și flori și copac asculta lui [sau:. Ascultă în tăcere]! / O Riglă (matematică) Vest, aprinzând stelele, îți cânt, Tinouviel (Nightingale) ".

Scrisoarea lui Aragorn adresată lui Sam de la SD, tradusă și acolo. Cele mai multe dintre toponimele Pământului mijlociu.

Belorandianul Sindar a creat un sistem simplu de rulete * Kirt * pentru înregistrarea sunetelor S; în ea scrisoarea corespundea unui sunet (vocală sau consoană). Nu se știe dacă această invenție a fost făcută sub influența * Tengwarului * adus de Exilii sau independent înaintea sosirii lui Noldor. Atunci când în Doriath familiarizat cu scriptul Feanorovoy (Tengwar), alfabet runic (Kirt) a fost reorganizat: a apărut deoarece alfabet Kertas Daeron (numit Daeron * *, care tradiția populară atribuie reformei). În același timp, procesul de adaptare a propriului Tengwar pentru S. a început. Beleriand Style - folosește litere atât pentru vocale cât și pentru consoane (inscripția de pe Gates of Moria este făcută de acest stil). A doua variantă este, de asemenea, folosita pentru literele pentru consoanele, vocalele și căciuliță a trecut icoanele de mai sus, urmată de o literă (spre deosebire de cea anterioară, atât în ​​Quenya, motivul pentru care - în cuvintele lui S. ajung adesea consoane).

Sindarin Prezentare generală

S. mai mult decât Quenya, au păstrat consoanele limbii praelifiene (cu excepția tranziției generale-KW> P).

S. consoane B, K, KH (ca rusul "x" ;. Praelf K, KH), D, DH (ca în subțire engleză.), F (de la praelf F, SP, P, KW.), G ( praelf G, NG), H (de la praelf KH, S; .. în C. a treia Vârsta KH> H), L, LH (L orb), M, arhaic MH (nazal M, aproape de V), N, P, R, RH (R orb), S, T, TH (ca în engleză groasă, de la PR, TH), V (de la PR., W). Sunt prezente difghine nazale ND, NG, MB (și MF arhaic). Semi-cuvântul "Y" în S. în transcriere Prof. Tolkien este transferat la "I" (Ioreth). Poate prezenta HW - nevocal echivalent W (scrisoarea pentru el era - hwesta sindarinwa).

În era a treia, au apărut următoarele modificări fonetice: ND> NN> N la sfârșitul cuvântului, KH> H între vocale. Exemplu: Rochand> Rochann> Rohan.

Rețineți că profesorul Tolkien transmite sunet „K“ scrisoare de capital „C“, „KH“ combinație de litere „ch“ și de multe ori folosește o combinație de litere „ph“ (împreună cu „f“) pentru transmiterea sunetului „F“. Scrisoarea "f" la sfârșitul cuvântului este citită ca "V": Nindalf = Nindalv, dar Nin-in-Eilph = Nin-in-Eylph.

De asemenea, este indicat în paranteze de consoane praelfiyskogo limba B conform cu S. S. deține mutație gramaticale (modificare) consoane: Nar + Felet = Narbeleth, Ar + Beleg = Arveleg etc. VS utilizate două tipuri de mutații (numele de „moale și“ nasul „sunt luate din lingvisticii pământ - similare, dar nu identice fenomene prezente în limbile celtice):

Mutație ușoară mutație nazală

P -> B B -> V M -> MH?> V P -> F B -> MB (B în mijlocul cuvintelor)
T -> D D -> DH T -> TH D -> ND (D în mijlocul cuvintelor)
K -> G G -> (GH)> 'K -> KH> H
S -> H G -> NG (G în mijlocul cuvintelor)
S -> SS?
M → V

În secțiunea "Gramatică" va fi arătat sensul gramatic al mutației.

Vocalele C. A, E, I, O, U și "umlaut" Y (este citit ca "yu" în cuvântul "glitch", apare doar ca rezultat al mutației grammatice a vocalelor). Ele se combină în diphtonguri (vocale complexe) AE, AI, AU, EI, OE, OI, UI. (în combinații IA, IO, etc., joacă rolul de consoană). Vocalele sunt scurte, lungi și super-lungi (în cuvintele monosilubice precum du'n, iar în excepțiile annu'n, amru'n).

S. a păstrat vocalele rădăcinii limbii praelifiene, dar a dispărut vocalele finale. Mutațiile vocale (Adan - Edain, Edhel - Edhil au un înțeles gramatic, vezi mai jos.

Împrumut de la alte limbi, cuvintele sunt adaptare fonetică: Khuzdulsk. kheled> C. heledh. adaptarea motiv - nu incapacitatea de a pronunța sunetele unei limbi străine, precum și o dragoste înnăscută a elfilor la crearea limbii.

un sistem complex de finaluri caz praelfiyskogo limba în S. atrofiat și a dispărut (cu excepția celor pentru o viteză foarte arhaic, cea mai mare parte doriatskih,: Dagnir Glaurunga "câștigător Glaurung": -a genitiv de la praelfiysk * - (w) o“.?). Cazul este exprimat prin ordinea cuvintelor, prepozițiilor și mutațiilor consoanelor.

Exemple: Ennyn Du'rin - Poarta lui Durin. [Inscripție pe poarta Moria, LotR].
Un Pherhael. suilad uin aran o Minas Tirith - Perhaelu (adică Sam)
felicitări din partea regelui Minas Tirith [scrisoarea lui Aragorn către Sam, MR].
O'nen. Estel Edain - i-am dat speranța oamenilor [uniforma lui Gilraen, LotR App. A].

Articolul definit i (origine praelfiyskogo) reținute declinație declensional (parțial vechi parțial de despicare partea prepoziționale).

exemplu:
bar - casă (orice). i mbar - Acasa (aceasta, aceeasi). Barul Annon (m) - poarta casei. Anon i mbar, arhaică. Annon e mbar - porțile Casei (la fel).
o mbar - de acasă. ui Mbar - de la Acasă
un mbar - acasă, ni mbar - Acasă.

După cum se poate vedea din exemplu, după articol există întotdeauna o mutație a primului cononant. Dacă cuvântul începe cu o vocală, de obicei, la un element adăugat -n: Dor-en-Ernil "Prinț al țării", Ost-in-Edhil "Cetatea elfi", Ben genediad "pentru a calcula" (dar: O'nen i-Estel „I a dat speranță ": libertatea poetică?).

Un plural este creat dintr-un singur prin mutarea vocalelor. Depinde de localizarea vocalelor în cuvânt:

Cuvintele cu două silabe:
singular pl singular pl adan edain barad beraid amon emyn mallorn mellyrn edhel edhil bereth * berith

Au existat diferite forme de plural opțiuni XOXOX: Orod - perit, nogoth - noegyth, golodh - gelydh (







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: