Dacă muntele nu merge la Mohamed, atunci Mohamed se duce la munte

De obicei, originea acestei expresii este asociată cu una dintre poveștile despre Nasradinul Khoja - eroul folclorului oriental, cunoscut de inventator și de spirit.







Deci, într-una din colecțiile arabe (aproximativ 1631), se spune cum Hodja Nasreddin Joah El Rumi (numele complet al Nasreddinului în arabă) a decis odată să se imortalizeze pe un sfânt. Când i sa întrebat cum o va dovedi, el a răspuns că ar putea ordona palmierul să se apropie de el și a ascultat. Când miracolul nu sa întâmplat, Khoja sa apropiat de copac cu cuvintele: "Adevărații profeți și sfinți sunt lipsiți de aroganță. Dacă palmierul nu vine la mine, atunci mă duc la ea.







Uneori există o altă versiune a aceleiași fraze: "Dacă palmierul nu merge la Joha, atunci Joha va merge la palmier".

Versiunea modernă a acestei expresii a fost inclusă în limbile europene, datorită celebrului om de știință engleză și filozof Francis Bacon (1561 - 1626), care, în cartea sa „morală și politică Eseuri“ (1597) a dat propria sa versiune a poveștii lui Khoja, înlocuind ultimul la foarte Profetului Mohammed. În eseul său „On Curaj“, cuprinse în această carte, Mohammed promite oameni muta un munte, dar atunci când aceasta nu reușește, spune: „Ei bine, din moment ce muntele nu vrea să meargă la Mohammed, Mohammed va merge la ea“

Este alegoric cu privire la dorința de a face primul pas spre rezolvarea problemei care a apărut într-o relație cu un partener, un adversar etc. (auto-enforcer.).







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: