Omar Hayam (am înălțat cu încăpățânare cartea vieții, dintr-o dată, cu o suferință, înțeleptul mi-a spus că nu

• M-am întrebat cu încăpățânare la cartea vieții,
Dintr-o dată, cu o suferință, înțeleptul mi-a spus:
* Nu mai frumos decât fericirea - uitați-vă în îmbrățișare
Lululikoi frumusețe, a cărei gură, ca și lal *.






Traducere: N. Strijkova

• Timpul nu va fi iertat. De ce mă supără?
Sânge pentru a plânge și a rupe inima cu suferință?
Bea vin, încercați să uitați de tristețe,
Nu ni se permite să rupem acest cerc cu tine.
Traducere: N. Strijkova

• Știu că esența ta este inaccesibilă minții,
Rebeliunea mea sau demisia față de Tine este inutilă.
Eu, îngropat în păcate, trăiesc cu o singură speranță:
Iartă-mă, iartă-mă pe robul Tău.
Traducere: N. Strijkova

• Trăim singuri pentru o clipă,
Nu vă faceți griji că acea rocă ne pune rețele,
Căci trupurile noastre sunt fundația:
Scânteie, picătură, praf ușor și vânt.
Traducere: N. Strijkova

• Nu are sens să ne deranjăm în mod constant,






Să meritem harul aici pe pământ.
Pentru ce sunteți destinat, veți primi.
Și nu mai mult, nici mai puțin. Și nu este nimic de așteptat.
Traducere: N. Strijkova

• Olarul care a orbit bolurile capului nostru,
A depășit activitatea oricărui maestru.
Deasupra tabelului vieții, el a răsturnat paharul
Iar pasiunile i-au umplut la margine.
Traducere: N. Strijkova

• O ignorantă, te uiți în jur, nu ești nimic,
Nu există nici o bază - numai vântul domnește, nu sunteți nimic.
Două din viața ta nu este o limită și o limită,
Tu nu ești nimic, și înăuntru nu ești nimic.
Traducere: N. Strijkova

• Ești epuizat, prietenul meu, vanitatea dispare,
Și aveți îngrijorări suficiente pentru o mie de ani.
Nu vă faceți griji pentru trecut - nu se va întoarce,
Nu ghiciți despre viitor - nu există bucurie în asta.
Traducere: N. Strijkova

• * Iadul și cerul - în ceruri *, - argumentează ipocritul.
După ce m-am uitat în mine, am devenit convins de minciună:
Iadul și cerul nu sunt cercuri în curtea universului,
Iadul și raiul sunt două jumătăți ale sufletului.
Traducere: N. Strijkova

* * Așa cum există într-o altă lume * - l-am întrebat pe bătrân,
Convingerea vinului în colțul pivniței.
Băutură! - a răspuns, - Drumul este departe,
De la plecat, nimeni nu sa întors încă.
Traducere: N. Strijkova







Trimiteți-le prietenilor: