Grinzile Dmitry sunt

Și-a început cariera în biblioteca Academiei de Științe a URSS ca bibliotecar și, de asemenea, a lucrat ca un departament operativ de investigație penală. Potrivit declarației sale, în momentul de față "ca un crocodil al lui Gena. lucrează de la sine "[2]. înseamnă că Puchkov a devenit o persoană bine-cunoscută și continuă să lucreze la aceasta, "să se angajeze într-o jertfă de sine", în cuvintele sale.







După demobilizare, a lucrat o vreme ca mecanic auto, apoi ca șofer al basculantelor IFA, apoi pe tractoarele grele. Boala fiului la făcut pe Dmitri să se retragă din locul său și să se mute în republicile sudice ale URSS. Trebuia să trec de la un loc de muncă la altul. Până la începutul anilor nouăzeci, Goblin a reușit să schimbe profesia de șofer de taxi, șlefuitor, fierar, lăcătuș. instalații sanitare, electrician. stivuitoare câine. bibliotecar. asistent de foraj, inginer-hidrogeolog.

Nu am obținut o educație superioară.

Modul creativ

Apoi, a condus și a efectuat localizarea jocurilor pe calculator ( «Gorki 18», «Serious Sam: a doua venire», «Duke Nukem: Manhattan Project». «Hooligans»), în timpul căreia traducerea textului, personal direcționat actorii cu sunet și chiar a jucat un rol el însuși. Participat la scrierea de texte pentru jocurile interne Storm and Storm: Soldiers of the sky.

În paralel cu localizarea jocurilor, el a tradus neoficial aproximativ 80 de filme de lung metraj. mutat oficial filmele "The Chronicles of Riddick", "Reservoir Dogs", "dispărut!", "Jimmy Free", care a fost lansat pe DVD. tradus complet seria „Family Soprano“ (86 de episoade comandate de TV-3 canale TV), desene animate „Echipa Americii: World Police“ pentru teatru de presă, mai mare, mai lung și necenzurat, prima și a doua sezoane ale serialului „South Park“ (comandat de canalul Ren-TV) , seria de desene animate "Robot Chicken", "jumătate de litru de șoarece", "King of the Hill", "popetown" și "Tom se duce la primar" (comandat de postul de televiziune 2 × 2).

Bazându-se pe trilogia "Stăpânul Inelelor" din "traducerile amuzante", au apărut trei cărți cu același nume. De asemenea, pe prima carte, scrisă pe baza unei traduceri amuzante a filmului, a fost lansat jocul de calculator "Frăția și inelul". Jocul din a doua carte este în curs de dezvoltare.

Dmitri Puchkov a anunțat filmarea filmului "Zombies in a Haze Haze".

Proiectul "Educație"

  • Porecla "Goblin" Dmitry a primit în timpul serviciului în poliție. Unul dintre articolele din ziare, care vorbea despre militienii necondiționați, pe care Dmitriu le-a citit împreună cu colegii din cadrul departamentului de urmărire penală, a fost intitulat "Goblins in Grey Overcoats". De atunci, el și colegii lui s-au numit în mod ironic între ei "goblini", iar Dmitriu însuși, ca operativ senior, a fost numit "goblin senior".
  • Când este întrebat despre naționalitate, Goblin răspunde, de obicei, că este un om sovietic (adică un internaționalist).

... pe naționalitate, nu sunt rusă, numele soției mele este Abramovna. [9]

Uneori el vorbește mai mult despre naționalitatea sa:

... Sunt un german al vărsării sovietice. Compatrioții mei sunt oameni sovietici, pentru care vorbesc despre naționalitate era o mauvais [10].







  • Articolele analitice ale lui Dmitri Puchkov sunt publicate de ziarul rusesc de opoziție Duel.

creare

Lucrarea lui Dmitri Puchkov a primit o evaluare ambiguă din partea comunității de traducători profesioniști. Pe de o parte, se remarcă talentul, simțul umorului și un nivel suficient de ridicat al competenței profesionale. Pe de altă parte, el este acuzat de încrederea excesivă în sine, de absența unei școli de traducere și de orientarea către un public neobișnuit. Iată câteva afirmații despre el de către traducători bine-cunoscuți:

Abilitatea, necondiționată, este. Mi sa părut și eu. Și în ambele genuri, deși cel de-al doilea gen, genul de prikola, nu este absolut aproape de mine. <…> Dar, grație mănăstire din acest gen, omul însuși propiaril și având un simț al cuvintelor, iar unii pe alții-E abilități, a crescut la un nivel ceva mai ridicat ca un traducător decât un co-toruyu el merită.

<…> Un goblin nu este un "cuvânt nou în traducere", nu un "pionier", dar nici un ticălos, nici un rascal. El nu este un om fără talant, dar el apucă de sus. În traducerile sale există mai multă integritate, dar există și o grămadă de erori de traducere tipice. Jurământul în traducerile sale este o manevră atît de distractivă: el îi enervă publicul să se ascundă în spatele acestei lacune banale în tehnica "palmei în fața gustului public". Cu mândrie, declară că nu "încheie academiile", ci <…> a fi mândru de ceva nu: lipsa școlii este foarte simțită.

Și, mi se pare, cei care refuză să discute în serios traducerile Goblinului sunt în mod greșit. Pentru că, în absența unor critici serioase, el era deja numit "faimosul translator" și "expert". Și oamenii care cred că calitatea transferului nu este în măsură să se creadă.

Dacă îți arunci din traducerile sale toate limbile proaste. primești o traducere de o asemenea calitate, pe care nu-ți poți face un nume. L-am întrebat pe elevi care au pus întrebări despre traducerile Goblinului, decât își amintesc, pe lângă mat. Nimic. Toate „-ness dreapta“ traducerii sale este că el prezintă ca înjurăturile echivalent-ny polnotsen de „cuvinte din patru litere“, și chiar se întreabă de ce acest lucru este încă nimeni nu a ghicit. Acestea sunt toate serviciile sale de traducere.

Nu cred că Goblin are traducerile "corecte". Din punctul de vedere al tehnicii de artă translaționistă, Goblin nu este într-adevăr un translator foarte calificat și nu foarte conștiincios. Pentru că, în scopul de a înțelege sensul-O, le trece labirintul de „Shrek“ și ho-Rosho, trebuie să-și petreacă o mulțime de VRE Meni și efort mental. Dar am fi foarte naivi dacă am crede că Goblin-ul are nevoie sau este interesat. El nu poate, în principiu, și nu va pierde timpul încercând să se îngropa în nuanțele de semnificație și a alerga la diferite recepții de traducere pentru aluzii de transmisie, jocuri de cuvinte, sofisticate dificultăți Fra-zeologii și alte.

Urmăriți ce este "Dmitri Puchkov" în alte dicționare:

Puchkov, Dmitri Yurievich - Wikipedia are articole despre alte persoane cu acest nume, a se vedea Puchkov. Dmitri Y. Puchkov (Goblin) ... Wikipedia

Puchkov Nikolai Georgievich - Puchkov, Nikolay Georgievich Poziție portar Air Force Clubs (Moscova) (1950 53) CSK MO ... Wikipedia

Nume Puchkov - Puchkov. Purtătorii celebri Puchkov, Alexander Nikolaevich (născut în 1957), atlet sovietic. Puchkov, Alexander Sergheievici (1887, 1952), un lucrător în domeniul sănătății, a înființat serviciul medical de urgență de la Moscova. Puchkov, Andrew ... ... Wikipedia

  • Pentru că puterea este ofensivă. Întrebări și răspunsuri despre URSS. Dmitri Puchkov. Povestea, care a fost reprimată timp de douăzeci de ani consecutivi, are nevoie de reabilitare. Goblin este cunoscut tuturor iubitorilor de traduceri de înaltă calitate ale filmelor artistice și animate. On ... Mai multe informatii Cumpara pentru 237 руб
  • Pentru că puterea este ofensivă. Întrebări și răspunsuri despre URSS. Dmitri Puchkov. Povestea, care a fost reprimată timp de douăzeci de ani consecutivi, are nevoie de reabilitare. Goblin este cunoscut tuturor iubitorilor de traduceri de înaltă calitate ale filmelor artistice și animate. Pe ... Citește mai mult Cumpărați pentru 9,00 dolari e-book
  • Barbatii vorbesc pentru viata. Dmitri Puchkov. Cărțile lui Dmitri "Goblina" Puchkov sunt în continuă cerere printre oamenii care vor să știe ce este bun și ce este rău. Mulți vizitatori la Tynu4ka cercetează arhiva site-ului în căutarea răspunsurilor ... Citește mai mult Cumpărați pentru 109 руб електронна книга
Alte cărți la cererea "Dmitri Puchkov" >>





Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: