Versiunea de phrasal engleză - de a aduce - (infographics) - vocabularul englez util - Engleză cu

Versiunea de phrasal engleză - de a aduce - (infographics) - engleză utilă vocabular - engleză cu

Un verb frazant este o combinație de două sau mai multe cuvinte, care dobândește un înțeles diferit de semnificația cuvintelor individuale în combinație. Din moment ce înțelesul verbelor frazale englezești nu poate fi determinat, de obicei, fără explicații speciale, ele se transformă într-o dificultate gravă pentru cursanții englezi.







În această infogramă este descris unul dintre verbul fraselor comune englezești - verbul "a aduce".

Verbul verbal phrasal "a aduce"

Faceți clic pe imagine și apoi pe săgețile din partea superioară a imaginii pentru o mărire maximă.

"Aduceți" ca pe un verb

Prin ea însăși, "aduce" înseamnă a aduce, aduce, aduce, livra.

"Câinele este instruit să-mi aducă papucii."

"O superstiție veche spune că uciderea unui păianjen aduce ploaie."

"Apelarea 911 va aduce ajutor."

"Adu-mi capul! Acesta este un loc de muncă pentru Superduck! "

"Aduceți" ca un verb frazant

verbe idiomatic sunt curios: valorile lor sunt aproape niciodată nu coincid cu valorile cuvintelor individuale, componente ale acestora, iar aceste valori necesită, de obicei, memorizarea, adică un dicționar. Verbul frazal include verbul în sine și cel puțin o preposition.

Aici sensul literal este "a aduce".

"Ce ar trebui să aduc la petrecere?"







Poate fi și un verb frazant referitor la o persoană care trebuie să se întoarcă la conștiință. Această persoană este situată de obicei între verbul și preposition, poate fi atât un substantiv, cât și un pronume. Aceasta este, aici "a aduce la" are sensul de a "aduce la viață."

"Când cineva este bătut în ring, mirosul sărurilor este folosit pentru a aduce un boxer".

"Mirosul de cafea mă va aduce întotdeauna dimineața."

Aici, verbul frazant poate avea și înțelesul obișnuit - "aduce, mutați ceva". Aceasta este, în general, nu este o frază de expresie.

Scoateți burgeri. Ne suferim de foame. "

Ca un adevărat verb frazant "scoate afară" înseamnă "a elibera, a revela, a dezvălui, a arăta, a produce".

"Trupa mea preferată, Orange Waffles, va scoate un nou album în această toamnă."

"Lumina mai luminoasă va scoate păianjenii din colțuri".

- O bluză albastră va scoate albastrul în ochii Bettyi.

"Practica obișnuită va scoate la iveală competențele atletului."

În acest caz, sensul este "a chema, a aduce".

"Ridicarea cortinei va aduce actorii."

"Este ziua mea de naștere". Adu-ți tortul!

Într-un sens literal, această combinație este tradusă ca "ridicare".

"Data viitoare când te duci jos, ridică coșul de rufe."

Ca un verb frazant "a aduce în sus" înseamnă "a hrăni, a educa, a crea."

"Suburbiile sunt un loc minunat pentru a aduce o familie".

"Ne este foame. Dacă aduci pizza din nou, trebuie să comandi una pentru noi.

"Luminile intermitente din oglinda retrovizoare vor aduce un șofer scurt."

Ca și în cazul precedent, această combinație poate fi folosită literalmente - "să arunce, să coboare, să coboare".

"Data viitoare când urci sus, coboară puloverul meu."

Ca un verb frazant, înseamnă "inferior, dump, pauză, apuca".

"Vânturile puternice pot aduce clădiri prost construite."

"Sunt fericit astăzi și nu voi lăsa vreo veste proastă să mă ducă în jos".

"Predatorii preferă să aducă prada slabă sau bolnavă".

"Câțiva ofițeri s-au alăturat pentru a da jos hoțarii băncii."

"Inundarea pieței ar trebui să scadă prețurile".

Mijloace "exercițiu, apel."

"Unitatea va aduce schimbări".

Dieta si exercitiile fizice vor duce la pierderea in greutate.







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: