Traducerea orelor ca programare a trenurilor și schimbărilor de aeronave, sarinform

Traducerea orelor ca programare a trenurilor și schimbărilor de aeronave, sarinform

"SarInform" a aflat ce va arăta programul și biletele

Reprezentantul oficial al "Saratov Airlines" Elena Voronova a spus:

„Ca singura companie aeriană din centrul privind orarele și tarifele au primit notificarea oficială a schimbării de fus orar, în biletul de pasageri va indica noua ora de plecare din Saratov sosire noastre aeroport. Biletelor privind normele comune Carrier indică întotdeauna ora locală și aeroportul de plecare, și pentru aeroportul de sosire. "







De exemplu, pentru zborul Saratov-Moscova, va fi indicat timpul de plecare Saratov de la Aeroportul Central Saratov și ora Moscovei de sosire la Domodedovo. Programul zborurilor va fi similar.

Ministrul adjunct al transporturilor și economiei rutiere din regiunea Saratov, Serghei Balakin, a explicat modul în care va fi ajustat timpul în bilete și orarele altor moduri de transport. Trenurile vor merge în jurul valorii de timpul Moscovei, deoarece întreaga cale ferată rulează pe acest fus orar. În consecință, și în documentele de călătorie ale trenului, ora de plecare și de sosire va fi indicată la Moscova. Prin urmare, pasagerii vor trebui să țină cont de diferența dintre oră dintre Saratov și timpul Moscovei.

Potrivit ministrului adjunct, trenuri și pasageri navetiști tren de așteptare pentru o schimbare mai serioasă și utilă. Program de rute care operează în regiunea Saratov va fi mutat cu o oră înainte - oamenii să vină să studieze și să lucreze la aceleași ore ca și înainte, dar, în funcție de ora locală.

De la stațiile de autobuz din Saratov, a spus Balakin, autobuzele interregionale vor călători în timpul Saratovului. Înapoi la Saratov - până în regiunea de plecare. Programarea zborurilor intra-regionale va fi ghidată numai de fusul orar Saratov.

Director al filialei Saratov din Tele2







În opinia mea, această problemă trebuie rezolvată o dată pentru totdeauna de către personal calificat, luându-se în considerare nu numai situațiile economice și politice din regiune, dar, în primul rând, caracteristicile fiziologice ale persoanei. Este important să înțelegem ce efect va avea traducerea ceasului asupra sănătății saratoviților. Dacă legea este adoptată, este posibil ca pentru prima dată să fie neobișnuit să ținem minte toate nuanțele asociate circulației trenurilor și avioanelor. Dar cred că acestea sunt dificultăți temporare. Un lucru știu sigur - cu privire la calitatea conexiunii Tele2, traducerea ceasului nu va fi reflectată în nici un fel. La ce fus orar nu ne aparținem, costul tarifelor Tele2 va rămâne în mod tradițional scăzut, iar Internetul mobil - rapid.

Cuvinte cheie (etichete)

Materiale conexe

Când ai plecat, de ce nu ți-ai păstrat-o în cap? Și acum pasagerii vor trebui să țină cont de diferența dintre oră dintre Saratov și timpul Moscovei. Și nu uitați că avioanele zboară în jurul Moscovei, iar biletele vor fi scrise de localnici, iar autobuzele vor merge în jurul localității. Adevărul este grozav!

Linii aeriene indică întotdeauna numai ora locală. Mulți ani am zburat în jurul Rusiei - nu s-au întâmplat probleme.
RZhD este o altă poveste, întotdeauna trebuie să vă amintiți despre timpul de la Moscova, care, în sine, nu este o problemă.
Singurul lucru care supără este că ceasul trebuia să fie tradus nu pentru o oră, ci pentru două.

Nu "nimic", ci "nimic", un fel. Nu mai frecati limba rusa. Deci, nota: aeronavele au zburat mereu și zburau în timp local, așa cum este indicat în notă. Pentru o dată, zburați-vă undeva înainte să vă vărsați propria dvs. **, dar nemulțumirea tuturor și totul.

TE Te trezești în vară în 3 lumină, dormi la ora 20:00 du-te la culcare. Este întunecată, lumina este caldă.

Restul împotriva răspunsului - oamenii trăiesc în alte regiuni +1, +2 ore și nimic, nu au niciun inconvenient.
Cât îmi amintesc eu în vara întunecată la ora 22:00, acum la ora 20:00. Să doarmă pe toți în timp ce se culcau la 22: 00-24: 00 și se culcău. Numai aici acasă toate luminile ard de la ora 19:00 tot timpul. Salvăm?
Un alt lucru este că nu era necesar să treci la ora de iarnă. A fost suficient să mergem la Moscova pentru vară și nu ar exista o schimbare masivă în fusurile orare.
Biroul plancton și oamenii de partid sunt posibili și la fel. Dar muncitorii grei - nu cred. Toată lumea are ceva de făcut în seara. Doar acum, venind acasă la ora 18:00, timpul nu rămâne deloc, cel puțin pe stradă.

A învățat accidental despre traducere. Doar zadolbali mdaki.A chu timp de 1 oră. ar fi tradus în 3, a venit de la locul de muncă și imediat să doarmă, un mod de viață de noapte. În vremurile sovietice, această activitate ska dibiloed a fost desființată. Doar nemernici. Pe oameni doar rahat (((((((((

Unele figuri au organizat un bun alianță pentru traducerea timpului. Am organizat mult timp. Dar ele sunt hrănite de generații. Orice traducere a timpului este o lovitură pentru sănătatea tuturor locuitorilor.
Acestea sunt costuri suplimentare pentru toate sectoarele economiei. Nimic, oamenii plătesc pentru tot, plătesc pentru asta și sunt sănătate, timp, bani. Timpul trebuie să fie unul. Geografie corespondentă. A explicat. Restul este o perversiune. Beneficii pentru minoritate. Plătit de majoritate.

Adevărul este destul. Te ridici cu soarele și stai jos. Au trecut milioane de ani, nu poți merge împotriva naturii







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: