Carte de expresii thailandeze


Încercați chinezii să învețe prin cartea de expresii, există 4 tonuri!
În general, sunt reproduse de europeni cuvintele și propozițiile: KAO I (rață în Peking)
sau PIAO LYANG (frumos) :)))))






Dar partea principală a cuvintelor și expresiilor poate fi învățată numai după ce au studiat elementele de bază ale respirației, pronunțarea tonurilor și. mai scurta fara un ghid nu poate face! :)))
Chiar și o sută de ori spui un cuvânt pentru un chinez, el obshhtaetsya!

AlexMF [fără înregistrare] [12.04.05 00:17:21] IP: 195.131.134. *

Asta e doar punctul. Și în Thai 5 tonuri. Din cele 44 de consoane de un alfabet „pentru“ și cinci „ki“ (la fel ca „la“, dar cu aspirație), două „T“ și șase „“ mi“, etc))
Există o astfel de frază de glumă, "academic" este pronunțat oarecum diferit, dar în discursul de zi cu zi, urechea farangului sună astfel:
Kai kai kai kai kai,
dar cu cinci tonuri. traducere:
"Cine vinde aceste ouă de pui?"
Deci vei învăța cu urechea. )))

Alex: Ei bine, îți spun că atunci când vorbesc cu oamenii din Thailanda nu primesc niciun ton, interlocutorii ÎMPOTRIVA ÎNTOTDEAUNA să trateze acest lucru cu înțelegere. Ce-i cu nebunii nebunilor noștri? În cele din urmă, în ceea ce privește propoziția, totul poate fi înțeles :))) Și, în general, Thais pur și simplu baldeut când au ocazia să învețe ceva unui străin! Principalul lucru este să înțeleg inteligent :)

Phuketman, sunt de acord. Thais înțelege sensul frazei, râde și cu bucurie corect.

AlexMF [fără înregistrare] [12.04.05 15:38:51] IP: 195.131.134. *

În context, da, înțeleg.
Dar prietenul meu mi-a spus cum a încercat să comande o farfurie de orez într-un restaurant. El îi spune chelnerului, care ridică din umeri și se uită în jur. ))) Deci, nimic nu sa întâmplat până când nu a spus în limba engleză.
Rhys - "khau" într-un ton care se încadrează. Un prieten a spus "kau" - nouă, ei. ))
Aflați la fel mai bine imediat.
A fost frumos să aud de la mătușa mea în magazin că vorbesc corect și clar, ca la televizor. Acest lucru, desigur, nu este întotdeauna cazul, dar, aparent, sunt pe calea, mărfuri!







Și am căutat tabelul 8 în "Fuji" - "8" este în concordanță cu "rață" (în înțelegerea noastră, bineînțeles), și chelnerii au fost surprinși.

Aici site-ul nadybal

Ascultă vechiul Wolfson. Eu pentru tine, detochka, rău nu voi sfătui.
Calmează-te să pleci. Uită de Bonk, manuale, gramatică, ignoranți italieni englezi - ekay, jur, prostii. Limbajul este necesar pentru comunicare. Tu, Petra, încă nu poți comunica. În cazul dumneavoastră - aveți nevoie de nici o limbă, și aproximativ 30 de echipe de algoritmi, cum ar fi SIM-SIM deschis, prin care structurat călătoria. Doamne, de ce a devenit așa? Da, întreabă prietenii care cunosc limba engleză, pentru a scrie la tine pe o bucată de litere de tipar îngrijite trei duzini de cuvinte și expresii pe care le doar și va dura - și dacă nu le pot pronunta, va scormoni nasul sub destinatarului de potrivire de comandă. Tocmai m-am intors din Vietnam si cred ca nu am vorbit engleza cu localnicii. Mai degrabă, am încercat, dar chiar în prima zi am capitulat.
Haide, Petra!
Sosiți în Don Muang, ieșiți pe autostradă, luați autobuzul portocaliu 53 - așa am început prima mea călătorie în Thailanda. Vă asigur că dirijorul din acest autobuz nu cunoaște nici măcar acele cuvinte din filmele americane pe care le dețineți. Tocmai i-am spus: "Banglampu" și el a înțeles - nu imediat, dar de a treia oară. Și după 2 ore, când am hop pe tremurul nervos toate au dispărut, și chiar și o mahmureala nu avanseaza, el a arătat spre ușă - și a spus: „Banglampu.“ Și am ieșit.
Începeți atât de mult călătoria!
Aceasta este povestea, acesta este unitatea, pentru că voi mergeți, chiar dacă voi înșivă nu ați înțeles încă!
Păi, pentru a vă risipi complet îndoielile, voi spune că zeci de mii de oameni francezi vor călători cu tine în Thailanda. O bună treime dintre ei cunosc limba engleză mult mai rea decât tine - și cam la fel ca 99% din vietnamezi și 80% din thai. Pe insula Chang, am întâlnit un cuplu francez în vârstă de exact acest nivel de măiestrie a limbii. Asta este, era puțin probabil ca ei să fi știut cuvântul pe care îl cunoașteți.

Apropo, aș putea încerca să încep această listă - o listă de cuvinte și expresii utile ale limbii thai-englezești: așa vei auzi aceste cuvinte și expresii din buzele tailor. în consecință, faceți probleme în a le pronunța în același mod.

Nu a uitat nimic sau ceva?

Wolfson,
M-am culcat în jur!


Ei bine, mai sunt încă câteva zeci de expresii pe care le vei completa tu singur. Apropo, același Alex MF, probabil, vă va arunca câteva unități de vocabular în limba thailandeză, ceea ce va spori foarte mult așa-numita dvs. contactabilitate.







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: