Traducător de la franceză la rusă online

Franceză - rusă traducere online

Introducerea textului și selectarea direcției de traducere


Textul sursă în limba franceză trebuie imprimat sau copiat în fereastra superioară și direcția de traducere din meniul drop-down este selectată.






De exemplu, pentru o traducere franceză-rusă. Trebuie să introduceți textul în limba franceză în fereastra superioară și să selectați elementul din meniul derulant din limba franceză. în rusă.
Apoi trebuie să apăsați tasta Traducere. și veți primi rezultatul traducerii sub forma - textul rusesc.

Dicționare specializate în limba franceză


Dacă textul sursă pentru traducere se referă la o anumită industrie, selectați subiectul lingvisticului specializat francez din lista derulantă, de exemplu Business, Internet, Laws, Music și altele. Dicționarul implicit este un vocabular comun francez.

Tastatură virtuală pentru aspectul francez


Dacă pe computerul dvs. nu există un plan francez, utilizați tastatura virtuală. Tastatura virtuală vă permite să introduceți litere ale alfabetului francez folosind mouse-ul.






Traducere din franceză.

Când traducem din limba franceză în rusă, nu trebuie să uităm de un astfel de fenomen ca și prietenii falși ai interpretului. De la francezi, după cum știm, este derivat din latinescul, este de multe ori în traducerea ca fiind echivalente, vom selecta automat o cuvinte foarte asemănătoare în limba rusă, nu gândesc la faptul că valoarea lor nu poate fi prea adevărat.
La traducere, ar trebui să se ia în considerare și trăsăturile gramaticale ale limbii franceze, printre care se remarcă varietatea timpurilor și dispozițiilor, precum și dorința de a reduce în vorbire colocvială. Una dintre trăsăturile caracteristice ale limbii franceze este o dublă negare în cazul general, de exemplu, je ne suis pas jeune.
În franceză există multe forme verbale în momente și angajamente diferite. Chiar și pentru a descrie evenimentele care pot apărea în viitor în anumite condiții, există vremuri separate în limba franceză. Ei spun că chiar și francezii în viața cotidiană nu folosesc toate formele temporare disponibile în limba respectivă.
Ca și în cazul oricărei alte limbi, atunci când traduceți textul francez, amintiți-vă că sarcina dvs. este de a transmite sensul și nu traducerea cuvintelor pentru cuvânt. Este important să găsiți în limba de traducere - echivalente semantice rusești și să nu selectați cuvintele din dicționar.







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: