Rezumat limba belarusă - bancă a rezumatelor, eseurilor, rapoartelor, cursurilor și diplomelor

Limba bielorusă aparține filialei estice (ruse) a limbilor slave. Compoziția sa cuprinde dialectele anticilor Radimichs, Dregovici, Smolensk și Polotsk și conform ultimilor cercetători (Prof. PA Rastorguev). Setul de trăsături fonetice, morfologice, sintactice și vocabulare diferă de alte limbi apropiate, legate de limba slavă orientală. - rusă și ucraineană, și se evidențiază într-un mod special. Într-o serie de capitole. arr. fenomenele fonetice, este foarte asemănătoare cu limba ucraineană (a se vedea).







Caracteristici caracteristice lui B. Yaz. apar în monumentele scrierii, din secolul al XIII-lea. O încercare de a da o istorie a lui B. Yaz. aparține Acad. AA Shakhmatov (Curs în istoria limbii ruse, partea a II-a, ediția a 2-a, publicația litiografică 1911-1912, pp. 1-132), iar apoi a fost repetată de prof. NN Durnovo (Eseu despre istoria limbii ruse, M. - L. 1924). O mare importanță în studiul lui B. Yaz. au lucrările lui Acad. EF Karski, Ch. arr. lucrarea sa majoră "belarusi", vol. I-II, cc. 1, 2, 3.

În starea sa actuală B. Yaz. împărțit într-un număr de dialecte, care diferă unul de celălalt caracter Akane numerar solid „P“, în orice poziție, sau în condiții numai cunoscute sau prin amestecarea unui „P“ solidă cu sau în numerar absența diftongi dzekanya moale și tsekanya, amestecarea „H“ și "C", etc., și reprezintă, de asemenea, dialecte mixte în vecinătate cu ucraineanul, nordul și sudul marilor ruși. În epoca statului lituanian-rus, acest limbaj sa separat în cele din urmă de celelalte limbi slave orientale. Dezvoltând în sine o serie de caracteristici specifice pentru el în prezent. În scris, a inclus o mulțime de elemente slavice vechi și poloneze în acest moment, ch. arr. în câmpul dicționarului și așa mai departe. arr. el sa retras de la cei vii. devenind oarecum artificial. În această formă, el a primit valoarea limbii de stat. în statul lituanian-rus și a rămas până în 1697; pe care a fost scris în 1529 (prima ediție) statutul lituanian; a fost, de asemenea, opera lui F. Skaryna, V. Tyapinsky și a altor figuri din literatura belarusă.

Unitatea politică a statului lituanian-rus cu Polonia (1569) a dus la eliminarea lui B. (1697) de la folosirea statului, înlocuindu-l cu polonez. care, la rândul său, a renunțat, după secțiunile Poloniei, la limba rusă; în același timp și creativitatea literară în acest sens. îngheață. Poporul lui B. Yaz. Ca și înainte, el a continuat să fie limbajul maselor, confruntându-se cu cele două influențe care l-au influențat - Mare-Rusă din nord-est și polonez - din vest. Numai în secolul al XIX-lea. Western varietate de oameni vii. Belor-ii (limbajul puternic învăluit, greu vorbit) devine treptat limbajul creativității artistice verbale din Belarus.

În starea modernă a literaturii B. Yaz. Acesta utilizează alfabetul rusesc cu următoarele modificări: 1. în Belor mii alfabet nu are litere: Și, w și b; 2. Litera r denotă sunetul "h"; 3. Există litere care nu există în alfabetul rus, „¥“ pentru a desemna „D“ exploziv, „i“ de sunet pentru a indica „I“, litera „¢“ la „U“ non-silabică și apostrof ( „) după o consoană greu de desemnarea unei pronunții separate a acesteia cu următoarea vocală. În Belorusia străină folosesc o alfabetă latină modificată. Reprezintă B. Yaz. diferență în ortografie. În termeni de bază, se reduce la acest lucru: „On“ este salvat numai prin accentul, în absența accentul este întotdeauna scris „A“; litera „E“, în prima silabă pretonic transmis prin „I“ în al doilea bine prin „I“, în cazul în care prima pretonic nu „A“ ( „I“), în caz contrar prin „E“, în a treia și a patra silabe pretonic precum și în poudarnyh, precum și stresate rămâne neschimbată, iar regulile „E“ în utilizarea poudarnyh silabe există unele excepții. Finețea sunetelor „Z“, „C“, „D“, „DZ“ pentru a le poziționa în fața unei consoane moi reprezentată de litera b; duble consoane (lungi), care rezultă din combinațiile + ¼ consoana, separate b un șuierat nu au această separare și t. d.







Comparativ cu limba literară rusă. literar contemporan B. Yaz. reprezintă o serie de diferențe, dintre care cele mai importante în domeniul fonetic sunt următoarele: 1. acantha puternică; 2. nici o tranziție "E" "O" sub stres inainte de consoane mai târziu solidificat:. Nyasesh, adzezha, zmerz etc;. 3. Sunetul "s" și "i", în conformitate cu literatura rusă "O" și "E": a) la finalul adjective: slyapy, sіnі, b) în formele verbului: myyu, kryyu, pі, bі și așa mai departe. . când literatura rusă: a mea, tăiate, băutură, bătăi, c) substantive precum - shyya și în alte cazuri; 4. combinația de pește, în conformitate cu rusia ro, re, lo, le fără stres și mai puțin adesea cu accent pe acestea: dryzhat, bljaha, sliza; 5. „¢“ pe loc: a) sunet „B“, după o vocală înainte de următoarea consoană, iar la sfârșitul cuvintelor: laўka, daўno Pashley ¢ bordei valoў b) în locul-șoc liber „Y“, la începutul sau într-un cuvânt, după o vocală a cuvântului anterior sau silabă înainte de următoarea consoană: ўchyts stalі, a) în loc de literatura rusă „L“ în combinație, merge înapoi la combinația veche a sunetului redus (b) cu un „L“, netede, și în formele verbele din trecut: voўk, daў, kazaў etc. ., e.; 6. „i“ de pe site-ul non-silabică nesolicitată „i“ după vocalelor cuvântul anterior: Jan ydze; 7. exploziv "G" numai în cuvinte împrumutate din limbi străine. și în combinație "ZG", în alte cazuri se aude sunetul "h"; 8. Șuieratul solid (la "F" "H" "III."), "P" și "C" (nu "T" soft) - zhyts, zherdz etc;.. 9. labial solid la sfârșitul cuvintelor și înainte de consoane: sem, syp, p'yu, etc; 10. Lipsa soft "D" și "T" - soft "D" și "T", rândul său, în moale affricate "DZ" și "C": syadzі, glyadzets etc;.. 11. affricate "J.", în loc literatura rusă "F" în formele verbului și alte câteva cuvinte :. Syadzhu, uradzhay etc.;. 12. Sunetul "F" se aude numai în anumite cuvinte împrumutate din limbi străine; în loc de "F" este de obicei auzit «X», «viscozitate intrinsecă“ și "P":. Hurman, Hvedar, Pіlіp etc;. 13. pronunția de "sch", ca "shch:" shchotka, shchuka, etc .; 14. lung (dublu) moale "L", "H", "H", "C", "RS", "C", "F", "H", "W" în locul combinației unei + consoana ¼ poziție în fața vocalelor: vyaselle, diminutive, etc .; 15. velare 1 si 2 de înmuiere în formele de caz relevante: voўcha, chalavecha pe parozі, rutse pe Naze, etc;.. 16. întărirea sporadică a consoanelor înainte de "E": uzdachka, sertsa, etc; 17. platformers și inserați "B" și prefixat sunet "G": Vuh, Navuka, geta, Garbuz, etc - și un număr de alte diferențe ...

Discrepanța cu limba literară rusă. De asemenea, ele reprezintă morfologia, sintaxa și vocabularul.

Referințe

Pe lângă lucrările deja menționate de Acad. Shakhmatova AA Acad. Karsky EF și prof. Durnovo NN privind istoria și dialectologia lui B. Iaz. Durnovo NN Sokolov NN și Ushakov DN Experiența hărții dialectologice a limbii ruse. în Europa (Proceedings of the Moscow Dialectological Commission, issue 5, M. 1915)

Discursul lui Karsky EF Belor. Eseu despre limba poporului. cu iluminare istorică, P. 1918

Rastorguev PA Discursul belarus în statul său modern și trecut (cursul "Studii belarus", M. 1918-1920)

Karsky EF, dialectologia rusească, L. 1924

Rastorguev PA La chestiunea caracteristicilor Lashish în fonetica belarussiană (Proceedings of the Moscow Dialectological Commission, issue 9, L. 1926)

Același lucru este vorba, vorbitul seversko-belarusian. Cercetări în domeniul dialectologiei și al istoriei Belor - dialectele acestora, L. 1927

Prin limbajul literar belarusian. cu excepția gramaticii de mai sus B. Tarashkevich: Lesik Yaz. Sintaxa din Belarus, Moscova, 1925

Lui Gramatka e bielorusă. Fonetika, Mensk, 1926

Lui Gramatka e bielorusă. Morfolegiyya, Mensk, 1927. Dicționare: Nosovici al II-lea Dicționar belarus, SPB. 1870

Baikoy M. și Nekrashevich S.M. Belaruskaya-rasysk slonik, Mensk, 1925

Nekrashevich și S. M. Baikou, M. Y. Rasijska-Belaruski slonik, Mensk, 1928.







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: