Limba ca factor care influențează comportamentul

Cultura și personalitatea

Limba ca factor care influențează comportamentul

Fig. 84. Clasificarea obiectelor în diferite limbi. (Date de la Whorf, 77, p. 210)

atenția noastră la similitudinea lor, la caracteristicile generale ale acestora și la ignorarea diferențelor dintre elementele unei clase. Asta este ceea ce observăm și ceea ce nu ne acordăm atenție în lumea din jurul nostru depinde în parte de un anumit sistem lingvistic. Dacă în condițiile unei anumite culturi anumite caracteristici distinctive devin importante, atunci găsim cuvinte individuale care corespund acestor diferențe.







Această situație este ilustrată în Figura 84, care compară cuvintele limbii eschimo și limba Hopi cu echivalentele lor engleze. Astfel, un singur cuvânt englezesc „zăpadă“ în limba Eskimo corespunde unui cuvânt, înseamnă „cădere de zăpadă“, „noroi“, „ambalate zăpadă“ și așa mai departe .. Pe de altă parte, Hopi folosesc un singur cuvânt înseamnă „tot ce zboara , cu excepția păsărilor. " Insecte, aeronave și chiar ani de zile -

728 Psihologie diferențială

puiul va fi numit un singur cuvânt, numai contextul poate înțelege exact ce se înțelege. În limba engleză, "apa" este desemnată printr-un singur cuvânt, în timp ce în limba Hopi există două termeni "apă curgătoare" și "apă într-un loc conținut în rezervor". Aceste exemple pot fi ușor de înmulțite. În arabă, există aproximativ șase mii de cuvinte referitoare la cămilă (73). Există termeni care indică o călărie de călărie pe călare, care dă lapte, precum și vorbind despre o cămilă moartă. Alți termeni indică originea genetică și originea geografică. Totuși, alții ajută la identificarea etapelor sarcinii și există nenumărate nume pentru alte caracteristici importante pentru oameni, deoarece viața lor de zi cu zi este direct dependentă de existența cămilelor.

Numele florilor ne furnizează un material deosebit de interesant care demonstrează rolul limbii în clasificarea fenomenelor observate. Gruparea nuanțelor diferă în diferite limbi și, la rândul său, influențează probabil tipul tradițional de identificare a culorilor care există într-o anumită cultură. În unele limbi europene moderne, există cuvinte diferite pentru culorile "albastru" și "albastru", deoarece în limba engleză există nume diferite pentru "roșu" și "roz". Poporul african Ashanti de pe Coasta de Aur folosește numele a trei culori: negru, roșu și alb. "Negru" se referă la toate culorile întunecate, cum ar fi albastru, violet sau maro. "Roșu" înseamnă nuanțe roz, portocaliu și galben. Gray numesc "praf de lemn", iar verde - "copac" sau "frunze" (74). În limbile primitive, adesea nu există nume separate pentru "albastru" și "verde". Dintr-o astfel de clasificare lingvistică, desigur, nu putem concluziona că colorarea acestor oameni este mai rea decât a noastră sau ceva diferit de a noastră. Testele obiective care testează orbirea colorată indică o abilitate normală de a distinge culorile la acești oameni, în ciuda lipsei unei terminologii diferențiate (comparați, de exemplu, 71). Evident, tipul de clasificare determină condițiile speciale ale unei anumite culturi.

Diferențele caracteristice ale unei culturi de la alta arată nu numai diferențele dintre vocabular, ci și aspectele formale ale limbajului.

Cultură și personalitate 72 9

ka. De exemplu, în limba Hopi, verbe nu sunt Timpurile, dar există o formă specială, indicând natura statului - observarea directă, amintire sau generalizare (cf. 77, 217 ..). În mod similar, indicienii Hula din sufixul California sunt folosiți pentru a indica sursa informațiilor, de exemplu, am auzit, au văzut sau aceasta este ipoteza mea (30). Distincția dintre verbe și substantive în limba engleză nu este de bază sau universală, așa cum se poate gândi. De exemplu, în termenii de limba Hopi, cum ar fi „fulger“, „val“, „Meteor“, „nor de fum“ și „unda“ este un verb, cu toate că aceste efecte durează doar o foarte scurtă de timp (cp. 77, p. 216) . În unele limbi, nu există nicio distincție între verbe și substantive, toate cuvintele seamănă, în esență, cu verbele noastre. Expresia "arde" înseamnă o flacără, "aici este o casă" se referă la casa noastră din substantiv (vezi 77, pp. 216-217).

Fie prin analizarea unui număr mare de date colectate de Malinowski în Insulele Trobriand (51), a oferit o teorie provocatoare, care se ocupă cu limba locuitorilor acestor insule, precum și rolul său în comportament. Potrivit lui Lee, în limba Trbrriand, se pune un accent mai mare pe elementele sau acțiunile diferite care sunt considerate în mod independent unul de altul decât de relațiile dintre evenimente. Propunerile lor constau în cuvinte independente. În limba lor nu există nici un grad comparativ sau superior de adjective. Adjectivele sunt atașate unei clase speciale de obiecte și nu pot fi extrase din ele. Relațiile de cauzalitate nu sunt exprimate într-un mod tradițional pentru noi. Atunci când locuitorilor acestor insule li sa adresat o întrebare care implică o relație de cauzalitate, ei nu aveau răspunsurile gata oferite de cultura lor. Fiecare persoană trebuie să vină cu propriul răspuns, în comentariile lor, confuzii și inconsecvențe erau evidente. Succesiunea cronologică este, de asemenea, lipsită de importanță pentru ei. „Trecutul nu este o serie ordonată de amintiri, ci mai degrabă de stocare nu este asociată cu fiecare alt eveniment care, cel mai bun caz, amintit ca o glumă“ (51, p. 360).







Una dintre observațiile frecvente este deficiența relativă a conceptelor abstracte în limbile cele mai primitive. Acest lucru, bineînțeles, complică foarte mult gândirea abstractă. Cu toate acestea, aceasta

730 Psihologie diferențială

nu înseamnă deloc o inabilitate de a abstracționa gândirea, la fel cum absența unor nume pentru anumite culori nu înseamnă o abilitate redusă pentru discriminarea prin culoare. Prezența sau absența conceptelor abstracte într-o anumită limbă poate reflecta pur și simplu condițiile de viață din această cultură. Există dovezi că astfel de popoare, ajungând într-o situație care necesită astfel de concepte, pot trece la un nivel superior al abstractizării (vezi 43, p. 51).

În cele din urmă, trebuie să înțelegem că limbajul este un comportament inerent (c 40). Aceasta nu este o entitate independentă, așa cum uneori filologii tind să o trateze. În același timp, limba are o puternică influență culturală. Un sistem specific de termeni și forme lingvistice existente într-o anumită cultură reprezintă o parte importantă a întregului complex de influențe la care este expus un individ. Indiferent de modul în care un astfel de comportament lingvistic a apărut inițial în grup, acesta joacă un rol principal în dezvoltarea psihologică a individului.

"NATURA UMANĂ" ÎN CULTURILE DIFERITE

Anumite tipuri de comportament au fost mult timp considerate "naturale". Acest lucru a presupus că comportamentul este "natural", congenital, biologic predeterminat. Conceptele "perversiunii" și "reversiunii" sunt strâns legate de acest concept. Perversiunea se numește comportament "nenatural", prin "reversiune" se înțelege o întoarcere la un comportament mai "primitiv" și mai puțin "artificial". Astfel, dacă primul tip de comportament este luat ca fiind natural, atunci oricare dintre variantele sale sunt considerate perversiuni. În mod similar, dacă o persoană "civilizată" este plasată într-un mediu "primitiv", atunci posibile schimbări de comportament vor fi considerate o inversare în raport cu starea naturală. Elementele de reversiune sunt întotdeauna prezente, dar într-o societate civilizată ele sunt, de obicei, într-o stare latentă. Este clar că noțiunile de perversiune și de reversiune sunt semnificative numai dacă unul dintre tipurile de comportament este considerat "natural".

Cultura și personalitatea 731

Sa afirmat în repetate rânduri că) nici o formă de comportament nu este mai naturală decât cealaltă în sensul că este mai mult determinată de constituție. Datele privind această problemă provin în principal din două surse. Prima este producția experimentală a variațiilor comportamentale, iar în capitolul 4 s-au efectuat mai multe experimente similare asupra organismelor infra-umane. Aceste rezultate au arătat că diferitele tipuri de comportament reprezintă o consecință firească a diferențelor dintre habitate. Așa-numitul comportament instinctiv se dovedește adesea firesc numai într-un anumit mediu.

Diferențe culturale mari sunt prezente și în manifestarea acțiunilor sexuale cu sentimentele însoțitoare ale oricărei persoane

732 Psihologie diferențială

vi și gelozie. O varietate de obiceiuri și tradiții asociate comportamentului masculin între diferite popoare sunt descrise destul de adecvat de către antropologi și, fără îndoială, mulți dintre aceștia sunt familiarizați cu cititorul (28). Apoi, vom vorbi despre diferențe similare în manifestarea comportamentului sexual descoperită de Kinsey (41) atunci când se compară diferite clase socio-economice în cultura noastră.

Influențele culturale sunt, de asemenea, vizibile în abilitățile motrice ale persoanelor aparținând diferitelor naționalități. Poziția unui bărbat, atunci când staționează, stă, iar tipul și ritmul mersului său variază foarte mult în funcție de cultura în care trăiește o persoană. Un cronicar american, văzând tetierele stocate în muzeul sculptat din lemn și fildeș, a spus că aceasta este cea mai incomodă "pernă" pe care a văzut-o vreodată! Cele mai primitive popoare sunt ghemuite, iar eschimii, precum și mulți indieni, stau de obicei pe călcâiele lor (comparați 12).

Prin studiul gesturilor este studiul comparativ strâns legat de exprimarea emoțională în diferite culturi. În acest domeniu, se colectează o cantitate imensă de date. Aceste date sugerează diferențe în gradul de exprimare a emoțiilor, cauzele acestora, caracteristicile răspunsurilor emoționale, precum și gradul de control asupra comportamentului emoțional (cf. 43, capitolul 7; .. 47). Simplul mod de a saluta o altă persoană reprezintă un câmp uriaș pentru astfel de comparații interculturale.

Cultură și personalitate 73 3

În diferite culturi săruți acționează ca un salut prietenos sau un element al unei relații sexuale, și puteți găsi diferite tipuri de săruturi în diferite națiuni. Cu toate acestea, în unele societăți primitive acest obicei este complet absent. În acest sens, este interesant de observat că Kinsey și colegii săi (41) a constatat diferențe similare între clasele socio-economice „cultura -Our. Printre cei care aparțin nivelul socio-economic scăzut, un sărut în relațiile sexuale sunt rare, și, uneori, chiar considerat neigienic. Este deosebit de interesant de observat că oamenii care au crezut sărut băutul neigienic din cupa comună, și au avut unele obiceiuri care sunt considerate neigienic în cea mai înaltă clasă.

Au fost descrise multe exemple de reacții emoționale asociate diferitelor ritualuri. De exemplu, următoarele. și-a exprimat cu fermitate doliu cineva pare ciudat în cultura noastră, în timp ce în China și Muntenegru, precum și în unele din America de Nord trib indian, printre maori și Insulele Andaman, precum și alte popoare primitive, este un ritual familiar, conceput pentru ocazii speciale (43, Ch. 7).







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: