Fox-sora (poveste populară rusă)

Sora mică de vulpe

Povestea folclorului rus

A trăit el însuși un bunic și o femeie. Bunicul ia spus femeii: "Tu, femeie, coaceți plăcinte și voi merge pentru pește." Am prins pești și le duc acasă un cărucior întreg. Aici merge și vede: micuța vulpe se ridică și se află pe drum. Bunicul lacrimă din cărucior, sa urcat până la chanterelle, dar nu sa mulțumit de ea, și-a mințit ca o femeie moartă. "Va fi un dar pentru soția mea", a spus bunicul, a luat bomboanele și a pus-o pe cărucior, iar el a mers înainte. Un chanter a luat timp și a început să arunce un stâlp de la coș peste pește și peste, pește și pește. A luat tot peștele și a plecat.






"Ei bine, bătrîna," spune bunicul, "ce guler i-am adus la haina de blană". - "Unde?" - "Acolo, pe coș - și pește și guler." Femeia se apropie de coș: fără guler, fără pește, și începu să-i certa soțul: "Oh, dracu '! Așa-și-atât! Totuși, te-ai gândit să înșeli! "Apoi bunicul își dădu seama că nu era mort; ars, ars, dar nu este nimic de făcut. Și chanterelle adunat toate pește împrăștiate de-a lungul drumului într-o grămadă, se așeză și mănâncă la sine. Pentru ao întâlni este lup: „Bună ziua, bârfe!“ - „Bună ziua, kumanek!“ - „Dă-mi un pește!“ - „pentru a se prinde, și să mănânce.“ - "Nu știu cum." - "Eka, pentru că am prins-o; tu, kumanek, du-te la râu, pune-ți coada în gaură - peștele însuși este atașat la coadă, dar uite, stai puțin mai mult, altfel nu o vei prinde ".
Lupul sa dus la râu, și-a coborât coada în gaură; a fost ceva în timpul iernii. Se așeză, ședea, rămase toată noaptea, coada și îngheța; Am încercat să mă ridic: nu era acolo. "Eka, câți pești au coborât și nu vei reuși!", Crede el. Se uită și femeile se duc la apă și strigă, văzând gri: "Lup, lup! Beat-o! Beat-o! "Lupii s-au sculat și au început să bată - cine a fost jugul, care a cumpărat-o, decât oricine. Lupul a sărit și a sărit, a sfâșiat coada și a început să alerge fără să se uite înapoi. "Ei bine", crede el, "vă voi plăti înapoi, bârfe!"
Și mica soră de vulpe, care a mâncat peștele, a vrut să încerce să vadă dacă ar putea scoate ceva; sa urcat într-o colibă ​​unde femeile coaceau clătite, dar i-au lovit capul într-o cadă cu aluat, a murit și a fugit. Un lup să o cunoască: "Deci învățați? Tocmai am înjunghiat „-“ Oh, kumanek - Chanterelle-sora spune - ați făcut chiar și sângele, și am un creier, am un rău profiturile !; Mă duc cu forța. - "Și este adevărat", spune lupul, "unde ești tu, Gum, să pleci; stai pe mine, te iau. Vulpul mic se așeză pe spate, o duse. Iată micuța ședință de vulpe, și liniștită și spune: "Bătrânul norocos bătut, bătut norocos nebun". - "Despre ce vorbești, bârfe?" - "Eu, kumanek, spun: norocul bătut bătut". - "Deci, un gob, deci!"






- Hai, kumanek, vom construi o colibă. - "Haide, cazac!" - "Voi construi un baston și veți fi rece la gheață". Au luat-o la lucru, s-au făcut colibe: chanterelle - bers și lup-gheață și trăiesc în ele. Primăvara a venit, coliba lupului și sa topit. "Ah, bârfa! Spune lupul. - M-ai păcălit din nou, trebuie să te mănânc pentru asta. "Să mergem, kumanek, vom mai odihni, vom lua pe cineva să mănânce." Iată micuța surioară care la condus în pădure într-o adâncime și spune: "Sari! Dacă sari peste o gaură - tu mă ai și nu vei sări - te-am. " Lupul a sărit și a căzut în groapă. - Ei bine, zise chanterelle, "stai aici!" - și a plecat.
Ea merge, poartă o piatră în labe și îi imploră țăranului într-o colibă: "Să-și petreacă noaptea mica surioară de vulpe". - "Suntem înghesuiți fără tine". "Nu te voi împinge; Eu însumi voi merge la bancă, la coada de sub bancă, la stâncă sub aragaz. Au dat-o înăuntru. Se așeză pe bancă, o coadă de cal, sub o bancă, o stâncă sub aragaz. La începutul dimineții, chanterellele se ridicară, își ardeau bivolul, apoi întrebă: "Unde este șobolanul meu mic?" Nu o voi lua pentru asta! "Țăranul - nu are nimic de făcut - ia dat o pică de gâscă pentru un șobolan; ea a luat o chanterelle și a mers și a cântat:

Și pe calea aceea era o mică soră de vulpe,
Ea purta scrotul;
Pentru piatra - un pic!

Knock, bat, bate! - bate la coliba unui alt țăran. "Cine este acolo?" - "Sunt o soră mică de vulpe, permiteți-mi să petrec noaptea". - "Suntem înghesuiți fără tine". "Nu te voi împinge; Eu însumi mă așez pe bancă, pe coada de sub bancă, pe piesa mică de sub aragaz. Au dat-o înăuntru. Se așeză pe bancă, pe coada de sub bancă, pe piesa mică de sub aragaz. Dimineața, ea a sărit, a luat o felie, a scos-o, a mâncat și a spus: "Unde e micul meu pic? Nu voi lua o curcană pentru ea! "Un țăran - nu este nimic de făcut - ia dat o curcan pentru o felie din ea; a luat un chanterelle, a mers și a cântat:

Și pe calea aceea era o mică soră de vulpe,
Ea purta scrotul;
Pentru scoici - un mic sfecla,
Pentru un mic arahide - curcan!

Knock, bat, bate! - bate la coliba celui de-al treilea om. "Cine este acolo?" - "Sunt o soră mică de vulpe, permiteți-mi să petrec noaptea". - "Suntem înghesuiți fără tine". "Nu te voi împinge; Eu însumi mă duc la bancă, coada de sub bancă, curcanul de sub aragaz. Au dat-o înăuntru. Se așeză pe bancă, pe coada de sub bancă, pe curcanul de sub aragaz. Dimineața, chanterul a sărit, a luat o curcană, a luat-o, a mâncat și a spus: "Unde e curcanul meu? Nu o voi lua nici măcar o mireasă! "Un țăran - nu avea nimic de făcut - ia dat o fetiță pentru o curcă; Chanterul o pune într-un sac, merge și cântă:

O mică soră a mers pe drum,
Ea purta scrotul;
Pentru scoici - un mic sfecla,
Pentru un mic arahide - curcan,
Pentru curcan - un nepot!

Knock, bat, bate! - bate la coliba celui de-al patrulea om. "Cine este acolo?" - "Sunt o soră mică de vulpe, permiteți-mi să petrec noaptea". - "Suntem înghesuiți fără tine". "Nu te voi împinge; Eu însumi voi merge la bancă, la coada de sub bancă și la geanta de sub aragaz. Au dat-o înăuntru. Se așeză pe bancă, pe coada de sub bancă și pe sacul de sub aragaz. Țăranul eliberează încet un nepot din sac și îl împinge pe câine în el. Dimineața, mica sora de vulpe se pregătea pentru călătorie, luă un sac, se duce și spuse: "Mireasa, cânte cântece!", Iar câinele va urla. Chanterelle-ul era înspăimântat, ca o pungă cu un câine și fugi.
Chanterelle rulează și vede: există un cocoș la poartă. Ea ia spus: "Cockerel, cocoș! Du-te aici, te voi mărturisi: ai șaptezeci de neveste, ești întotdeauna un păcătos. Cocoșul lacrimilor; ea a mestecat-o și a mâncat-o.







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: