Nivelurile de limbă și norma lingvistică

nivelurile de limbă - un subsistem al sistemului global de limbă, fiecare dintre acestea se caracterizează printr-un set de unități relativ omogene și un set de reguli de utilizare a acestora și gruparea în clase diferite. Următoarele sunt de obicei alocate. Fonetice (unități - sunete și foneme), The morphemic (U -. Morfeme), lexicale (U -. Jetoane), morfologice (singular -. Forme și clase de cuvinte), sintactice (U -. Oferte și fraze).

1) norma este statică într-o anumită perioadă de timp și este dinamică în dezvoltarea sa. Dinamica normei este legată de existența unei triade de sisteme (un sistem de limbă este o colecție și o modalitate de exprimare a unor elemente speciale într-o anumită limbă).
2) norma este invarianta si varianta. În cadrul variantei, se înțeleg căi paralele de exprimare a aceluiași conținut lingvistic. Opțiunile oferă mai multe oportunități pentru implementarea acestora: neutre și depășite (film, sanatoriu); neutral-vorbit (în vacanță - în vacanță); neutral-prostoretchnoe (ei - ai lor); neutral-prostoretchnoe (compas, alcool, dependență de droguri); neutral-folk-etic (poarta este poarta, fata este reddaughter)
3) universalitatea și localitatea. Localitatea este profesională și teritorială.

Distingeți următoarele tipuri (tipuri) de norme structurale și lingvistice:

1) J.N. Pronuncițiile reglează alegerea variantelor acustice ale unui fonem sau ale fonemelor alternante - la fiecare pas al dezvoltării discursului și în fiecare silabă a unui singur cuvânt. Poți - (zelatoy), nu poți - (aur); este posibil - (agarot, usadba), este imposibil - (agarod, mustache 'ba).

2) J.N. Stresul reglează alegerea modelelor de plasare și de mișcare ale silabei stresate printre cele neimpresionate. Puteți să - (trimestru), nu puteți - (trimestru). N. Accentul modern al Rusiei în limba literară este strâns legat de proprietățile morfologice ale unor părți ale discursului și este unul dintre indicatorii lor formali. Mobilitatea și diversitatea accentului modern al Rusiei îngreunează învățarea, în special de către persoanele pentru care limba rusă nu este nativă și nu este dobândită de ele în copilăria timpurie, ceea ce duce la "suprapunerea" noului Ya accentologic. pentru cei vechi, deja stăpâniți în limba lor maternă.

3) Ya. lexical reglementează utilizarea cuvintelor - nu permiteți încălcarea corelației tradiționale fixe a numelui cu un anumit obiect, fenomenul lumii reale. Deci, de exemplu, este interzis să cheme o bucată de pâine albă coc sau maro, deoarece coc cuvânt este fixat în mod tradițional corelație cu celelalte subiect: Bun numit produsul obținut din făină de grâu, care are o formă circulară sau ovală. Lexical J. n. determină reproductibilitatea în texte literare și de a comunica oral anumite cuvinte dintr-un număr de posibile, cu aceeași referință obiectivă în diferite forme de existență a limbii ruse. De exemplu, primul cuvânt al acestor serii este un literar și normalizat, dar toate cuvintele din această serie se referă la același obiect sau același fenomen: ieri, pe de altă zi; ochi, pepere, contoare, burqale, spini, bile; palmă, palmă în față; mulțumesc, mulțumesc; rece, rece, rece; generos, torovat, etc. Phraseological J. n. reglementează utilizarea discursului, asociat în mod tradițional cu caracteristicile anumitor fenomene. De exemplu, expresia este recunoscută Goosebumps codificați se execută ca o descriere figurativă a condiției umane, care se simte un atac al unor frisoane sau frisoane, dar este crawl expresie inacceptabilă sărituri (sau crawling).

4) Ya. formatorii de cuvinte nu permit utilizarea cuvintelor în textele literare, a căror structură încalcă principiile combinării morfemelor. Prin urmare, aceste Ya. restrânge afluxul de cuvinte vocabulare literare care nu corespund structurii de construire a cuvintelor.

5) Ya. determina starea morfologică a anumitor forme de cuvinte literare, și nu permit utilizarea altor forme de cuvinte, deși ele sunt un mijloc de exprimare în diferite tipuri de „vorbire.“ De exemplu, literatura de specialitate, dreptul recunoscut de astfel de forme de cuvânt: ofițerii (nu ofițerii), ingineri (inginer), alegeri (nici o alegere), profesor universitar (nu profesori) shurya (nu cumnat), Devereaux (nu Devery), mai tare (nu zvonche) dulce (nu mai dulce), o pereche de șosete (nu ciorap), o pereche de ciorapi (nu ciorapi), o ceașcă de cafea (nu kofiyu) și m. p.

6) J.N. sintactică necesită respectarea de armonizare: canguri mari, sutien mare (dar nu un mare canguri și lămpi mari) de control: Laughing prin lacrimi (dar nu prin lacrimi), regulile de dispunerea cuvintelor în structura teză, exprimarea diferitelor relații între părțile unei propoziții complexe, etc. . n.

7) J.N. acoperire stilistică a diferitelor aspecte ale (mai ales) utilizarea de exprimare înseamnă, în diverse sfere de litere-Turnu comunicare normalizată: ele determina fix-Ness a unui discurs înseamnă un anumit domeniu de activitate de vorbire, de exemplu, utilizarea de cuvinte, expresii, expresii, moduri .. combinații de cuvinte, tipuri de construcții sintactice în anumite contexte și situații de vorbire.

Distinguish Ya. N. imperativ și dispozitive. Imperativ (adică, strict obligatoriu) Ya. - acestea sunt încălcarea care este considerată ca fiind o comandă slabă a limbii (de exemplu, o încălcare a regulilor de declinare, conjugare, sau aparținând genului gramatical). Acest Ya. N. nu permit opțiuni (nevariativnye Ya n.), precum și orice alte implementări sunt considerate a fi incorecte, ilegale, cum ar fi alfabetul (nu alfabetul), a acceptat (nu a primit), carnea de pui (fără carne de pui), deci (nu din cauza asta). Spre deosebire de imperativul Ya. dispositive (.. vospolnitelnye adică nu este strict obligatoriu) admit variante - (. J. divergent n) diferă sau stilistic complet neutru, o astfel de barjă și o barjă, în vacanță (neut.) - (. colocvial) în presă, Compass - pentru marinari: o busolă. norma literară poate fi un fapt de codificare sau sunt în curs de codificare capabilități, precum și acționează ca o potență tendințele normalizatorskih în comunicare. De aceea, cercetătorii cred că este necesar pentru a sublinia caracterul dinamic al normelor literare la procesul dialectic a mijloacelor de codificare de comunicare.

La nivelul activității de vorbire, cum ar fi Ya. how-ului încorporat sau realizate și nerealizate. potențial, realizabil. Realizat Ya. Se compune din două părți: 1) parte actualizatã (modern, servind în mod activ, bine înțeles și codificat practic), 2) partea Neak-tualizirovannaya productive (include arhaisme îmbătrânire realizări Ya n și realizări rare folosite, dublete. și așa mai departe). Realizat de mine. n. de asemenea, se împarte în două părți: 1) devenind Ya. - neologisme și noi formațiuni la diferite niveluri ale limbii, și 2) Zona este în mod fundamental activitatea de vorbire necriptate (individuale, ocazional, prezentat la caz, și așa mai departe, dar necesare în procesul de comunicare a educației) ... Generalul literar Ya. poate varia în moduri diferite, adică. e. act sub forma unor opțiuni, ca urmare a existenței unor mijloace dinamice funcționale de comunicare. Astfel, în starea de aktsentologicheskom limbii literare moderne este planificată pentru a rivaliza cu opțiunile de activitate, cu accent fiind mutat la începutul cuvântului im ​​cooper. Cooper, pantof. pistolul, planorul. planetă, sa născut în. născut), precum și variante cu un accent, pentru a trece la sfârșitul unui cuvânt (nevoia de BM. nevoi).
Domeniul de aplicare al variației morfologică a grupurilor mari trase de cuvinte. Acest lucru se datorează mai multor factori: prezența sunetului sonor în bazele de capăt ale substantivelor (vinete baklazhanvi, cerbi vm icrele, pasarelei vm similare, pepiniere yasel vm ....), în mișcare de stres (vânturi im vânturi barjă vm barjă ..), etc . n.
Creșterea variabilitate în comunicarea literară normalizată este un proces complex, cu multe fațete, care este asociat cu dezvoltarea limbii literare și a rolului său în societate; acest lucru poate fi rezultatul schimbărilor evolutive o structură de limbă îmbătrânire Ya n. și apariția altora, interacțiunea formelor orale (vorbite) și scrise (carte) de vorbire, capabilitățile sistemului de un mijloc de comunicare în limba literară concurente. Cu toate acestea, tendința spre promptitudinii actelor de activitate vorbire determină direcția de preferința structurală și limba opțiunii de vorbire, care își găsește expresia în dezvoltarea și codificarea normelor literare (interacțiune și întrepătrundere de opțiuni funcționale-vorbire, extinderea domeniului de aplicare al variantei de ponderare de reglementare, neutralizarea markedness vorbirii funcționale ca urmare a opțiunii de convergență de vorbire și scriere, opțiuni de normalizare, cum ar fi faptul diferențiere stilistică).


Codificarea normei - stabilirea normei în dicționare, cărți de referință, gramatică etc.
Sistem de limbă - mai multe unități ale nivelului de limbă în unitate și interconexiunea acestora; clase de unități și regulile lor de formare, de transformare și combinare. În acest sens, vorbim de fonologice, morfologice, sistem formativ, sintactic, lexical, semantic al limbii, sau (mai restrâns) de sisteme (subsisteme) declinare și conjugare, verbul și numele, tipul și vârsta, sexul și caz și așa mai departe. N. Sunt nucleu de sistem, care include unități de bază de limbă și reguli, și periferia sa - fapte rare din spatele la granița limbii literare (învechit, argou, dialect, etc); distins ca nucleu și periferia sistemului gramatical. În legătură cu stratificarea funcțională și stilistică a limbii (colocvial, formale, ziare și jurnalistice, științifice și altele.) Și admisibile în normele de neadaptare principiu în diferite stiluri de limbaj este uneori definit ca un sistem de sisteme (sau subsisteme).
USUS - (din usus latină -. Utilizare, utilizare, personalizate) - în lingvistică, utilizarea în comun a unităților lingvistice (cuvânt, unitate frazeologice, etc.), în contrast cu sale ocazionale (temporare și individual) folosiți (de exemplu, neologisme nu sunt de obicei unități de limbă). Usus este o practică verbală, folosirea reală a limbii în diferite sfere de comunicare. Conceptul de U. este strâns legat de conceptele normei lingvistice și sistemului lingvistic. Yaz.norma surprinde doar câteva dintre posibilitățile oferite de limbă și reflectă doar câteva din posibilitățile de utilizare obișnuită a limbii. În mod obișnuit, utilizarea obișnuită a unităților de limbă este fixată de dicționare (explicativ, frazeologic, ortografic, ortoped etc.).







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: