Evanghelia pentru circasienii - serviciul lui Alexander Shevchenko

"Cred că evanghelistul lucrează folosind limba maternă". Misionarul călătorește în alte țări și are nevoie să studieze cultura, să învețe limba. Trebuie să învețe cum să se adapteze.

- Ați folosit o astfel de expresie - trebuie să studiați cultura: tradiții, folclor ... Este necesar?

- Cred că, fără ea, poate fi chiar periculoasă dacă nu cunoașteți cultura, dacă nu cunoașteți obiceiurile - cum gândesc oamenii. Am avut cazuri de ciocniri cu musulmanii, dar chiar și atunci era foarte important să cunoști limba și cultura. Odată ce am urcat într-un aul, a fost a doua oară, a fost doar un imam al republicii și ne-a opus puternic. Apoi mi-a spus că dacă veniți din nou, vă vom arde mașina și vă vom împușca. I-am răspuns: "Știți, draga prietenă, dacă credeți că această ospitalitate Adyghe este calea de a trata un oaspete, atunci puteți începe acum. Pentru că sunt aici. Simțea foarte rușine și nu știa ce să spună. Apoi a cerut altor oameni - de unde a venit acest om? I sa spus: "Acesta este Leul! Vorbește limba noastră. Lasă-l în pace.

- Când noi, slavii, vorbim despre caucazieni în cercurile noastre, uneori acestea nu sunt cele mai bune idei despre acești oameni. Ei se tem în armată, se tem de extremismul lor, Islamul pe care ei l-au răspândit. Ce puteți spune despre acești oameni? Le-ai văzut și ai simțit din interior.

- Am călătorit mult în jurul satelor. Foarte mult! În fiecare zi pentru câteva ore. Pot spune că în sate sunt oameni foarte buni, oameni foarte prietenoși.

Adygea, ai auzit, Adygea!
Pentru tine cânt despre dragoste.
Adygea, știi, Adygea -
Fără tine nu există viață, nici dragoste ...

- Trebuie să spun că Adygeanii sunt cei mai buni din lume dacă se țin de obiceiurile lor, dar nu fac întotdeauna asta. Și dacă o fac, atunci acesta este cel mai înalt nivel care există în Occident.

- Vorbim despre un număr atât de rar, mic și mic, de genul Adygeans. Este greu să înveți o limbă. Ai putea fi un misionar și să ai un interpret bun.

- Traducătorul nu se poate traduce așa cum ar trebui. Și nu există o astfel de persoană care să fie pregătită pentru ea. Pentru că am fost foarte mulți, am arătat filmul "Viața lui Isus" de peste 500 de ori. Am avut întâlniri - nimeni nu ar avea răbdarea să călătorească cu noi - nu cred. Pentru a fi cu adevărat aproape de oameni și a arăta că, în calitate de oameni, ei sunt importanți pentru tine, atunci trebuie să știi limba lor. De multe ori mi-au spus: "Înțelegem ce este o mare lucrare pentru a studia limba noastră. Vedem că ne iubești pe poporul nostru, pentru că fără dragoste ar fi imposibil să o faci ".

- Știi, fără cursurile lui Wycliffe e imposibil. E imposibil! Acolo veți afla cum să pronunți sunete pe care nu le-ați auzit niciodată.

- De exemplu: "s-ua", sau există "shu" și "sh-wah" ...

- Da. De exemplu, figura 4 este "psh-e". Există sunete atât de diferite. Acest lucru este foarte interesant! Cuvântul "Ta-aa" înseamnă Dumnezeu. De ceva timp, adygheenii erau creștini, prin urmare limba greacă avea o influență asupra terminologiei. Grecul "Theos" este Dumnezeu, pe Adyghe "Thea-a".

- Care a fost cea mai dificilă în traducere?

- Au existat astfel de concepte, pe care ne-am gândit mult timp și am căutat mult timp până când au găsit-o. Poate că au trecut ani. De exemplu: Hristos este în noi și suntem în El. Cum se spune în Adyghe? Trebuie să spunem pur și simplu că El face parte din sufletul meu, atunci este de înțeles. Nu am putut să traducem ca un loc în care suntem în trupul Său, așa că era imposibil să se traducă, ci că El face parte din sufletul meu. Și cuvântul "binecuvântare" pe Adygeyan sună foarte interesant. Aceasta este o expresie: Dumnezeu ne mângâie cu ochiul Său cel bun.

- Cum, cum, din nou? Se uită la noi cu ochii săi?

- Nu, ne mângâie, ne mângâie cu ochiul! Ochiul are un rol important pentru musulmani. Există un fel de ochi și există o nelegiuire. Faptul că în greacă se potrivește într-o singură propoziție, pe Adygeyan va dura 8 sau 10 propoziții, astfel încât acest lucru este de înțeles.

- Vrei să spui că Evanghelia din Adygean este mai mare decât în ​​limba greacă sau rusă?

- Da, funcționează, pentru că cuvintele sunt foarte lungi.

- Da, dar nu a fost ușor, pentru că nu am putut trăi în Caucaz, unde există o limbă vie. Am lucrat cu oameni din Turcia, am lucrat cu oameni din Iordania.

- A fost un grup de oameni care te-au ajutat să traduci în limba Adyghe?

- Da, da! Traducerea trebuie verificată cu mulți oameni. Doar ca să nu poți pleca.

- Leo, pe lângă toate aceste lucrări complexe și silitor, probabil, ar trebui să fie în continuare - sau a fost, desigur, - un sentiment de responsabilitate specială, pentru că denunțuri simțul mesajului etern al lui Dumnezeu. Pentru că nu poate fi spart!

- Da, desigur! Traducătorul are un anumit domeniu de aplicare. Nu poate lua o decizie, apoi traducerea este verificată, verificată foarte atent de mai mulți oameni care au fost implicați în traduceri. Acești oameni știu ce greșeli pot fi acolo, ceea ce trebuie să acorzi o atenție deosebită.
Am avut un asistent, inițial din Turcia, am stat în jur și ne-am gândit foarte mult, am discutat foarte mult, căutând o modalitate de a traduce unul sau altul.

- Descrieți puțin ziua de lucru. Ați stat astfel și ați discutat fiecare pasaj al Scripturii?

- Omul ăsta are propria sa slujbă. După muncă, a venit la mine și a dedicat patru ore pentru a traduce Evanghelia. Și înainte de sosirea mea, pregăteam un fragment, pe care îl vom traduce astăzi. De obicei, nu mai mult de 15 versete. Iar întregul Noul Testament este de aproape 8 mii de poezii ... Lucrarea a mers aparent lentă, dar totuși această persoană a lucrat cu mine 6 zile pe săptămână, a lucrat foarte fidel. Mi-a spus că, sâmbătă, nu are timp să vină la mine: "Dar dacă vreți", a spus el, "voi veni la ora 6 dimineața să lucrez".

- Poți să-i spui cel puțin acestui bărbat?

- Numele lui este Ismael.

- Ismael. E un erou!

- Știi, lucrand cu mine, el sa apropiat de Isus. Cred că a devenit credincios. Este interesant că mai târziu ne-am mutat în Rusia, în Caucaz. Și când m-am întors într-o zi, am vrut să mă întâlnesc cu el. Am spus că astăzi avem o întâlnire, într-o singură biserică voi arăta diapozitive din Caucaz, vrei să vii cu mine? "Da", spune el, "mă duc". Am fost surprins. În biserică l-am prezentat oamenilor și am spus că, fără ajutorul acestei persoane, ar fi imposibil să se facă această traducere. Bine ai venit! Seara, la nouă jumate ne-am dus, îmbrățișarea unul pe altul, pentru că am fost prieteni foarte buni, iar dimineața a murit ... Dar noaptea trecută el a fost în biserică.

- Cred că Dumnezeu a vrut să spun că această persoană va fi în cer, sigur!

- Probabil că spectatorii noștri au înțeles deja că vorbim despre o persoană, adică despre tine, care nu sa născut în Adygea și este o suedeză după naționalitate. Întrebarea mea este: de ce Adygea? Cum a început totul?

"E o poveste lungă, dar o să încerc în curând." La școală, am fost foarte îndrăgit de învățarea limbilor, iar visul meu era să lucrez ca interpret biblic. Iar această oportunitate mi-a fost prezentată.

- Vrei să spui că încă mai erai în școală, iar în inima ta a fost atunci visul de a deveni un traducător al Bibliei?

- Da, mi-am dat seama că aceasta este singura lucrare pe care aș vrea să o fac - traduce Biblia.

- Rămâne să găsim doar limba. În ce limbă să traduceți Biblia?

- Da! A rămas să găsească domeniul de activitate. Și nici nu era ușor. Au trecut câțiva ani înainte să aflu.

"Deci, ați găsit în școala voastră o dorință deosebită de a învăța limbi străine?"

- Mi-am dat seama că este o mare bucurie pentru a practica limbile. Unii spun că gramatica este foarte plictisitoare, dar nu cred. Este doar o plăcere să fiți angajați în gramatică.

- Leu, câte limbi vorbești?

- Vorbesc șase limbi. Dar el a făcut și o mulțime de greci, am avut un limbaj evreiesc, o limbă Husky. De asemenea, am studiat limba rusă. În armată am devenit interpret militar, după care eram angajat deja în limbile Adyghe și Kabardian.

- Să ne întoarcem tot la visul tău, care în fiecare an sa maturat în inima ta - să traducă Biblia în limba unei națiuni care nu are încă Evanghelia. Cum ați aflat că aceasta ar trebui să fie limba Adyghe?

- Odată ajuns la Moscova, ca student. A fost în 1965 și ni sa arătat un film despre Caucaz. M-am gândit: "Aș vrea să lucrez acolo! Ce miracol ar fi. " Și în câțiva ani a existat o astfel de oportunitate. Am fost familiarizat cu o femeie în vârstă care a lucrat în Israel printre Adygeans. Ea a vrut, de asemenea, să traducă Biblia pentru ei. Și căuta un bărbat dintr-o țară neutră, care terminase cursurile traducătorilor biblici Wycliffe. Ma întrebat: "Vrei să vii în Israel și să începi o traducere? Cel puțin încercați un an. " Este interesant faptul că m-am rugat despre asta timp de doi ani pentru a găsi un loc de muncă. Cu o săptămână înainte de conversație, Dumnezeu să-mi spună că ușile sunt acum deschise. Am înțeles asta, am simțit. Și i-am spus acestei femei: "Desigur, voi veni! Dar nu am sponsori. Ea a spus: "Vino, vom vedea ce se întâmplă". Apoi am avut un sprijin de 60 de dolari pe lună, mi-am investit banii și am sperat la Dumnezeu.
Acolo, în Israel, a fost un incident foarte important. Șeful unui institut biblic a spus că ar putea găsi bani pentru mine în America, ca să pot lucra. Dumnezeu mi-a spus în inima: "Astăzi trebuie să faceți o alegere: să vă bazați pe oameni sau să vă bazați pe Mine. Dacă doriți să vă bazați pe Mine, trebuie să renunțați la această propunere. " Am făcut-o. Am refuzat. Mi-am dat seama că a fost ziua contractului nostru cu Dumnezeu. Apoi au fost multe cazuri când am văzut cu adevărat că Dumnezeu este credincios în legământul Său. Când m-am dus la pensie, mulți ani mai târziu, în acea zi soția mea a primit un loc de muncă. Dumnezeu a confirmat din nou că avem un tratat și că acesta este valabil. El continuă să lucreze.

- Am văzut cum suferă oamenii în Rusia. Uită-te foarte mult la asta. Am vizitat spitalele și am aflat că există o mare nevoie de a face operații în fața ochilor noștri. Spitalul a spus - avem nevoie de un microscop. Am avut un card de vizită al unui medic din Canada, care a vizitat Caucazul. L-am sunat și am întrebat: "Vrei să ajuți câțiva oameni din Caucaz? Avem nevoie de un microscop. El a răspuns: "Știu unde poți obține gratuit." Costul acestui microscop a fost de 15 mii de dolari. În curând am primit un microscop. Misiunea a găsit un medic care a lucrat în Africa, Cameron. A fost un mare aventurier, așa că a fost de acord să vină la noi. A lucrat de la 8am la 10pm. Acesta este omul. În total, a efectuat 210 operații asupra ochilor. Prin această lucrare am întâlnit oameni din aproape fiecare sat. Am fost foarte respectați pentru asta. Chiar și un profesor de Quran a devenit prietenul nostru.

- Și la ce erau legate maratonii tăi? Doi maratoni, înțeleg, ai fugit ...

- De fapt am alergat la 10 maratoane. Am fost expulzat din Rusia, iar misiunea i sa spus că au avut foarte puțini bani și că nu au putut imprima Biblia în Adyghe. Am început să mă gândesc cât de repede să câștig bani? În general, am alergat întotdeauna, am intrat pentru sport. Ei bine, am decis că o să mai alerg în fiecare zi, apoi pot conduce un maraton. Intoarcerea a fost foarte buna, pentru doi maratonisti am primit 45 de mii de dolari. A fost o condiție că vom fi plătiți pentru fiecare kilometru.

- Cum e asta? Cine ar trebui să plătească cine? Ei bine, oricine înțelege acest lucru ești tu. Și cine a plătit?

- Sunt sponsori. În diferite biserici, inclusiv prin revista misiunii noastre, ei au anunțat și acest lucru.

- Sub ce mottol fugi? Ce informații au fost transmise?

- Pentru literatură. Pentru a tipări literatura în limbile Adyghe și Kabardian.

- La ce distanta ai fugit?

- 42 de kilometri. Zece până la douăzeci nu este încă dificil, dar după treizeci este foarte greu. Ultimii 12 km sunt foarte grei!

- Câți ani ați petrecut în Caucaz în total?

- De ce ai părăsit Caucazul?

- În ultimii doi ani, oameni diferiți ne-au spus că pregătesc ceva împotriva ta. Ca rezultat, am fost arestat și expulzat de acolo.

- Și care este versiunea oficială? Pentru ce ai fost deportat?

- Versiunea oficială - încălcarea regimului de vize. M-am întors din Germania, trebuia să mă înregistrez. Reprezentantul misiunii a fost acolo să mă înregistreze, dar nu era nimeni la punctul de înregistrare! Apoi ne-au spus că ai întârziat într-o zi. Pentru asta am fost expulzat. Totul a fost aranjat, desigur.

"Leu, de ce te rogi pentru moment?" Despre ce visezi acum?

- Aș dori din nou să am ocazia să lucrez în Caucaz și am sentimentul că în curând va fi posibil. Chiar sper!

Adygea, ai auzit, Adygea!
Pentru tine cânt despre dragoste.
Adygea, știi, Adygea -
Fără tine nu există viață, nici dragoste ...

O versiune tipărită a certificatului a fost elaborată de: Lyudmila Tsygankova







Trimiteți-le prietenilor: