Cum să nu uităm limba rusă în Germania, poduri, dw

În emigrare părinții și copiii încep să vorbească în sensul literal al cuvântului în diferite limbi.

Cum să nu uităm limba rusă în Germania, poduri, dw

Ce este mai important pentru familiile care părăsesc Rusia: să-și păstreze limba maternă și cultura sau să le uite cât mai curând posibil pentru o integrare rapidă? Și ce zici de limba rusă la copiii din astfel de familii? În acest sens, Victoria Balon a efectuat un sondaj între părinți și profesori.







Rimma Borisovna și Ilya Khaimovich Bihman au doi nepoți. Ei sunt buni la școală, au mulți prieteni. Dar au început să uite limba rusă, mai ales cea mai tânără, Denis, care sa născut în Germania. Până la trei ani a vorbit doar rusă, dar când a mers la grădiniță, situația sa schimbat.

Ilya Khaimovich: Un lucru uimitor: studiile Anya din clasa a IX-a, pentru că ea citește cărți rusești este deja dificilă.

Rimma Borisovna: Aveți nevoie de aura din limba rusă: desene animate, filme. Au pus o farfurie, nepotul său se uită la "Yeralash" în limba rusă, îi place și înțelege umorul. Dar totuși pierde multe cuvinte. Am luat scrisoarea cu el, scriem, am o copie. Dar aceasta este doar inițiativa părinților, bunicilor.

Întrebarea mea, de ce este atât de important pentru ei că copiii vorbeau ruși, cauzează o încurcătură.

Rimma Borisovna: Este o astfel de avere încât este păcat să pierzi. Cele mai multe limbi, cu atât vor fi mai bine. Aceasta, de fapt, lărgește mintea, intelectul.

Ida Robertsovna Kreer aderă la poziția opusă și o tactică total diferită în educarea nepoții ei de cinci ani.

Ida Робертовна Креер: Eu, desigur, consider că acasă părinții trebuie să vorbească germana. Un alt lucru - nu toate acestea pot. Fiica mea și soțul ei vorbesc rusă acasă. Le întreabă din nou: de ce vorbești rusă cu un copil, este necesar să învețe germana. Și ei: ea va avea întotdeauna timp și nu vrem să uită rusa. Le întreb, mergi în Rusia? Dacă aveți astfel de planuri, atunci da, și dacă doriți să trăiți aici, atunci nu trebuie să insistați să vorbească rusă. Cred că dacă chiar și un copil și uita ceva, atunci poți învăța rusă, dar mai întâi trebuie să înveți germană.

Într-adevăr, copiii migranților, în special din regiunile în care un mare procent din populație sunt străini, se dovedesc a fi adesea nepregătiți pentru școală din cauza unui nivel insuficient de cunoaștere a limbii germane. Înseamnă că o limbă interferează cu o altă limbă?

Alla din Sankt-Petersburg crede că nu este așa. La urma urmei, părinții vorbitoare de limbă rusă încă nu pot să-i ofere copiilor germani la un nivel necesar. Când sa născut copilul, medic pediatru a sfătuit-o să vorbească cu el în limba sa maternă - singura cale de un copil poate lucra structura conștiinței, care să permită să învețe orice limbă. Acum, fiica ei Taisia ​​are 5 ani, iar ea vorbeste rusa si germana la un nivel la fel de bun.

Alla: Vorbesc copilului numai în limba rusă, tatăl numai în limba germană. Papa este german, indigen, sunt pur rusesc. Vorbitorul matern al limbii germane este tatăl, mama este rusă și fiecare trebuie să vorbească limba corectă care le este dată. În alte familii, printre italieni, spanioli, nu apare problema limbii în care să vorbească limba. Este acut numai în rândul familiilor rusofonice. Poate că acest lucru se aplică anumitor complexe interne sau naționale.

Cu toate acestea, cu toată dorința de a păstra limba, nu este atât de ușor să faceți acest lucru, chiar dacă copilul nu sa născut aici, ci a venit în Germania la vârsta preșcolară. Acest lucru este spus de Victoria Vershau, care a venit acum 10 ani din Novosibirsk și Lyudmila Zaur, inițial din Ural.

Victoria Vershau: Cred că rușinea, bineînțeles, ar trebui să fie păstrată. Cunoașterea unei limbi nu interferează cu cunoașterea celeilalte. Problema este că părinții învață germani de la copii. Încerci să vorbești germană acasă, pentru că vrei să înveți această limbă. Și avem o comunicare constantă în limba germană cu copiii. Desigur, părinții vorbesc unul cu celălalt în limba rusă, copiii înțeleg. Dar ei spun rău. Chiar și lenea părintelui împiedică: puteți să vă așezați, să studiați cu copilul, să citiți ceva, să spuneți despre alfabet, dar în cele din urmă este nevoie de timp. Fiul de 13 ani, el înțelege limba rusă, dar să vorbească este leneș.







Ludmila Zaur: Nu există prea multă comunicare acasă. Nevoie sau în unele școli desfășoară copilul, în cazul în care acesta va interacționa cu alți copii sau profesori folosesc pentru a face față, dar dacă aveți nevoie de suplimentare de comunicare între oameni care vorbesc în limba rusă. Încep să vorbesc cu fiica mea în limba rusă, ea îmi răspunde în germană, pentru că acum viața ei se petrece în școală, iar acolo prietenele vorbesc doar germană. Dar încercăm să ne asigurăm că nu va pierde chiar și elementele de bază ale limbii ruse, acest lucru este, de asemenea, important. Este important pentru că sunt rusă, părinții mei locuiesc în Rusia și adesea mergem acolo, noi de acolo, cea mai mare parte a vieții curge acolo.

Se pare, de unde se află problema comunicării rusofonice? Locuitorii, de regulă, trăiesc alături, copiii lor comunică cel mai mult unul cu celălalt. Dar, de fapt, copiii din familiile vorbitoare de limbă rusă comunică de obicei în limba germană, indiferent de ce tactici le aderă părinții lor. Chiar dacă vorbesc rusă, apoi cu un accent, din când în când, inserând cuvinte germane.

Educatorii germani moderni vorbesc din ce în ce mai mult despre nevoia de a susține limba maternă a copiilor imigranți. Chiar și astăzi în Freiburg există structuri care susțin limba rusă - într-o gimnaziu se predă ca a doua limbă străină care atrage un număr mare de copii vorbitori de limbă rusă la această școală. În plus, în zona Weingarten, unde se găsesc în special coloniști, grupuri organizate pentru predarea copiilor limba rusă și teatrul rusesc pentru elevi de liceu. Liderul lor, Tanya Vinokurova, consideră că sarcina sa principală este de a interesa copiii, dintre care mulți s-au născut deja în Germania și nu înțeleg de ce au nevoie pentru a păstra rădăcinile rusești.

Tanya Vinokurova: În plus, mulți copii din familii în care unul dintre părinți este german și vorbesc limba germană acasă. Ele sunt foarte dificile, vorbesc cu un accent, nu pot vorbi într-un ritm normal. Dar le place. La mine, orice copil nu a plecat încă mic. În grupul mai vechi au plecat câțiva copii, așa că a dobândit un alt fel. Inițial, acesta a fost, de asemenea, un grup de studiere a limbii ruse. Dar, în forma ei pură, limba rusă nu le-a atras deloc. Ei nu înțeleg asta. Puțini oameni le place să joace, nu le pasă ce limbă. Și bătrânii le place să joace și de aceea jucăm cu ei împreună cu teatrul, așa că învață rusă. Și doar pentru a învăța limba - nu a trecut.

Și totuși, pentru a păstra limba și cultura, după Tatyana, numai familia poate.

Și se dovedește că sarcina dificilă de a învăța limba germană este adăugată muncii de a ține rusul, nu numai pe propriul său, ci și pe copiii săi. În caz contrar, părinții riscă să piardă posibilitatea unei comunicări și influențe profunde în familie.

A fost un raport al lui Victoria Ballon. Și acum la un alt subiect.

Nu este ușor să începi o afacere de-al tău - mai ales într-o țară străină, unde nu cunoști legile și nu e nimeni care să ceară uneori sfaturi.

În ciuda tuturor dificultăților, antreprenorii vorbitori de limbă rusă din Germania nu sunt mai puțin frecvenți. Colega mea Nadezhda Baeva povestește despre problemele cu care se confruntă.

"Economia Germaniei a stagnat, multe probleme, șomaj ridicat. Acest lucru, desigur, împinge pe mulți să se gândească la o altă perspectivă, mulți încep să se gândească la ce să facă în continuare, ceva trebuie făcut. Ei bine, acesta este chiar cuvântul și spune: trebuie să faceți ceva. "

Conform observațiilor lui Alexander Kaul, coloniștii se obișnuiau să se orienteze în afacerile lor în principal către clientela vorbitoare de limbă rusă și deschideau, de exemplu, magazine sau restaurante rusești. Recent, companiile de imigranți s-au amestecat din ce în ce mai mult cu cele locale. De aceea, direcția activității lor sa extins.

„În orașul nostru mic are un atelier de cusut pentru repararea de îmbrăcăminte, să zicem, repararea încălțămintei sau foarte mult în ultimii ani, tinerii care încep să organizeze industria cabana. Pentru repararea locuințelor, de exemplu, pentru construcția de locuințe, în domenii specifice precum electrice, ventilație, canalizare. Și există multe cazuri când li se oferă un fel de muncă, știind că sunt foarte harnici și de încredere și pot lucra la tarife mai mici ".

Piața serviciilor de limbă rusă sa schimbat de-a lungul anilor, dar problemele pe care începătorii antreprenorilor le-au întâmpinat în prima oară nu au dispărut. "Ignorarea vieții locale și a legilor germane - împiedică foarte mult antreprenorii, imigranții din țările CSI", - spune fondatorul Societății Intex Alexander Kaul.

„Aici, desigur, o mulțime de specificul, pentru că, de regulă, oameni care au venit din fosta Uniune Sovietică, în multe cazuri, nu posedă situația în care, în acest caz, există o piață. Asta este, ei nu pot determina ce este relevant astăzi. Dacă pentru a compara cu rezidenții locali, atunci ei au mai multă conștiință, au un antreprenor de familie. Dar principala dificultate este finanțarea ideii tale. Nici o idee fără confirmare financiară este realizată. Chiar și o mică afacere necesită investiții. "

Mai ales la început este dificil pentru antreprenori, pentru că, pentru prima dată, de regulă, profiturile companiei nu aduc. Dar, după experiența sa, Alexander Kaul știe: colegii săi nu renunță repede.

"Coloniștii sunt mai promițători decât cei locali. Asta este, ele sunt mai riscante, mai pline de viață, pot depăși cu ușurință dificultățile, pot, așa cum spun ei, se pot lupta pentru ideea lor cu ultimul patron ".

În Germania, există numeroase proiecte pentru a ajuta antreprenorii străini - turci, italieni, greci, care sunt susținuți de stat. Iar pentru astfel de inițiative vorbitorii de limbă rusă nu au fost organizate, deoarece, potrivit statisticilor, migranții trec ca niște germani și nu sunt desemnați ca un grup separat. Asemenea asociații mici, pe bază voluntară, precum Societatea de Dezvoltare a Întreprinderilor Intex, nu pot, desigur, ajuta pe toată lumea. Prin urmare, majoritatea oamenilor trebuie să învețe din propriile lor greșeli.







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: