Prepoziții de direcție în engleză, trecut, trecut și altele - gramatică

Pentru a nu pierde noi materiale utile, abonați-vă la actualizările site-ului

Doriți să creați un site? Găsiți gratuit temele și pluginurile WordPress.

Credem că nu vom surprinde pe nimeni dacă spunem că pretextele mișcării în limba engleză sunt folosite pentru a arăta direcția de mișcare a unui obiect sau a unei persoane. Pentru a face acest lucru, trebuie să folosim verbul împreună cu pretextul, deoarece verbele arată modificările unui obiect în spațiu. În general, dacă cunoașteți traducerea în limba rusă a fiecărei predispoziții a direcției, atunci puteți să o utilizați cu aproape orice verb de mișcare. Vom vorbi despre cele mai frecvent utilizate pretexte, vom da exemple și, bineînțeles, vom încerca, astfel încât să vă amintiți mai bine materialul.







Tabel de propuneri pentru sesizare

Tabelul vă va ajuta să vă amintiți acest material. În prima coloană luăm prefixul direcției în limba engleză, apoi echivalentul ei în limba rusă, a treia coloană este un exemplu de utilizare a prepositionului. Iar acum, pentru claritate, imaginați-vă că o femeie foarte ocupată comite toate aceste mișcări. Deci, doamna (Jones a fugit ...)

Caracteristicile utilizării mișcării preposition în limba engleză

  1. Este cea mai frecvent folosită preposition al direcției. Ar trebui să fie utilizat cu o destinație specifică:

Prietenul meu sa mutat în Franța acum 2 ani. - Prietenul meu sa mutat în Franța acum 2 ani.

Singurul caz este atunci când nu vom folosi pentru a merge după verb. atunci vorbim de casă. Amintiți-vă pentru totdeauna: du-te acasă - du-te acasă, nici o cale spre casă. Este ușor să trasezi o paralelă: acasă suntem fericiți, nu avem nevoie de scuze inutile să vină acasă.

Mă duc acasă prin parc. - Mă duc acasă prin parc.

  • Prepozițiile de la și de la interior pot fi de asemenea folosite cu verbele de mișcare, dar indică un anumit loc:

    Vrea să arunce acest document în coșul de gunoi. - Vrea să arunce acest document în gunoi.

    John ma invitat să iau prânzul la el. "John ma invitat la cina la casa lui."

  • Pe multe site-uri dedicate limbii engleze, puteți găsi informații despre faptul că prepozițiile rotunde și în jurul lor sunt utilizate identic, fără nici o schimbare de semnificație. Dar diferența este mică, mai ales în limba engleză britanică. Dacă spunem că fugea. atunci se înțelege că mișcările sale erau neregulate, haotice.






    Profesorul nu lasă copiii să se întâlnească la școală. - Profesorul nu permite copiilor să circule în școală.

    Și când se utilizează rotund. atunci se presupune o mișcare circulară mai ordonată.

    Usain Bolt rulează în jurul pistei în fiecare dimineață. - Usain Bolt rulează în jurul pistei în fiecare dimineață.

    După cum puteți vedea, nu există atât de multe pretexte pentru mișcare. Dar ele sunt foarte utile, mai ales dacă, de exemplu, ați fost întrebați cum să ajungeți la un loc sau un punct de reper. Pentru a repeta totul, vă sugerăm să descărcați o tabletă convenabilă și să treceți testul nostru.

    Prepositions of direction în engleză

    Victoria, bună după-amiază! Se va duce la soțul ei - Se va duce la soțul ei. El îi va chema soția - El îi va chema soția. Îmi iau cartea. - O să-mi iau cartea. Vei merge la părinții tăi. "Vei merge la părinții tăi." dacă "pentru ea" atunci cum înțelegem soțul ei sau soțul ei? Mulțumesc

    DD, Oleg! O voi copia dintr-o altă ramură, sper că va fi utilă. Prepositionul "la" are un sens mai general, în majoritatea contextelor include valorile "in" (și "on", apropo). Acest lucru, firește, este legat de valorile lor primare de in-in, interior, at-y, în apropierea lui T. puteți fi la spital / la plajă (în parcarea din apropierea spitalului, în apropierea casei cu înghețată), fără să fiți în spital / pe plajă (în clădire, pe nisip). Și invers, nu poți fi în spital / pe plajă, fără a fi la spital / la plajă. Se pare că "la" implică o locație mai "neclară" În apropiere, în vecinătatea amplasamentului specificat. În plus, această "estompare" duce la faptul că este "la" folosit cu locurile care "au devenit evenimente": la petrecere, la concert, la întâlnire, la conferință. Cred că de aici distincția pe care Helen a petrecut-o în răspunsul ei "activitate - #" la # "față de locație - #" în # "are loc.

    . când vine vorba de tipul de activitate, atunci "la". De exemplu: "Lucrează la un oficiu poștal". Dacă este vorba despre locație, atunci "în": "Sunt acum într-un oficiu poștal", adică în clădirea oficiului poștal.
    Dar, după cum puteți vedea, această distincție este prea nepoliticoasă și "la" poate însemna și o locație, numai mai "fuzzy". Puteți face o altă diferență spațială între "la" și "in". "La" este mai degrabă 2-dimensional imaginea locului, deci: la grădina zoologică, la circ, la cinema, la sala de gimnastică, la unitate. "În" înseamnă strict 3-dimensional imaginea locului în care se află obiectul descris (așa cum a subliniat Victoria), prin urmare: în cinematograf - într-o clădire, în patru pereți. Și din nou, deoarece 3D este concretizarea 2D, 2D - # 'la #' (ca un caz mai general) include 3D - # 'in #' (ca un caz special). La urma urmei, fiecare clădire tridimensională se află pe o platformă plană. Deci: AT - activitatea neclară-plan, IN - este o locație beton-volumetrică. Încercați să simțiți diferența dintre birou și birou. PS Preposition "on" este, de asemenea, bidimensional, desigur, dar implică o locație mult mai specifică pe suprafață - orizontală sau verticală.







    Articole similare

    Trimiteți-le prietenilor: