Cuvântul - mediocru - rusesc

Googling, am aflat că cuvântul mediocru (root -talan-) nu este sinonim cu cuvântul talent (root-talent-). atunci când este folosit în sensul de "nefericit, nefericit, lipsit." dar când este folosit în sensul "mediocru". este legat de "talent" (marcând în partea de jos a paginii despre cuvântul mediocru). Deci, în acest caz, când aceste două cuvinte sunt legate, sunt ele singure? Dacă da, unde se face litera "t". deoarece cuvântul "non-talentat" nu există.







cuvântul mediocru (root -talan-) nu este un sinonim al cuvântului talent

Nici măcar un antonim.

Eu am talent, eu. p. o măsură a greutății, Nov. Head. Matt. 25, 15 și sl. (în Leskov și alții), Rus-Tsslav. St.-Fame. talent talentat (Zogr.M. Ostrom.). De la grec. талантон "unități monetare" din τλαντ- "transportator"; vezi Fasmer, Gr. fl. 199; IORAS 12, 2, 280; Solmsen, IFAnz. 32, 87; Kretschmer, Glotta 3, 266 și sl.

II talent II. Probabil, sub influența formei, am talentat prin francezi. talente "talente, talente" din lat. talentul din limba greacă. τάλαντον; vezi Goriaev, ES 360; Kluge-Goetze 609 și al doilea.

Chiar dacă rădăcina greacă (sau, mai degrabă, pra-indo-europeană) și una, cuvintele au mers mai departe în diferite moduri, în rusă au provenit din limbi diferite. Departe de toți lingviștii recunosc astfel de cuvinte înrudite în limba rusă. dar aceasta este o conversație separată. Ultimul t a fost pierdut în franceză.

Cuvântul "talent" este în limba ucraineană. Este adevărat că nu este foarte des folosit. Pot să presupun că nu fiecare ucrainean (sau nu în fiecare regiune) știe semnificația acestui cuvânt. Deci este destin. mult noroc.

Expresii constante (cred că majoritatea ucrainenilor sunt renumiți). "Nema talanu", "Nu podalanilo" (adică, nefericit, nu norocos). Independent, acest cuvânt "talent", pare, este foarte rar folosit. Cel puțin în Ucraina Centrală, în discursul colocvial (cu excepția acelor expresii care sunt mai mari) nu trebuia să aud.

Dacă acest lucru este potrivit în forumul în limba rusă, pot da un exemplu de poezie cu acest cuvânt. Cu traducerea mea literală.

Lesja Ukrainka. "Oh, stiu, bagatche graba ..." ("Oh, stiu, mult mai mult va graba ..") Extras.

De mai multe ori lipsesc o rampă, o ceață,
Terrible rozpachu otrutneє dihannya,
Greu fără greutate în el însuși, în talentul său
Eu în cei care au oameni în lume.







De mai multe ori voi fi învelit ca o ceață,
O teribilă disperare este respirația otrăvitoare,
Grele necredincios în el, în noroc,
Și faptul că oamenii din lume au o chemare.

răspuns dat dat 17 aug 12 la 14:57

Sunteți sigur că în acest poem "talentul" nu este egal cu "talentul"? Semnificația acestui tip este potrivită! - DocentI 17 Aug 12 la 19:53

Da, sensul este potrivit. Când am scris un mesaj acestui forum, m-am gândit mai târziu despre asta. Dar cuvântul "talent" (în sensul de înzestrată) în limba ucraineană și este scris "talent". Un astfel de spectacol este, popular în Ucraina, "Ucraina este talent". "Ucraina are talente." Iată cuvântul "talentat", Ukr. "talanovitiy", litera "t" cade. - Nikolja 18 Aug '12 la 2:32 pm

Dragă Nantey, cota cuvântului vine de la verb în divizare, adică la talent și talent, în general, nu are nimic de a face. Din nefericire, intră într-un păcat foarte comun - așa-numitul. populara etimologie. Despre reactorul nuclear, oamenii știu că dispozitivul său este clar doar pentru specialiști, și despre limbă, ei cred că este simplu: arătați cum arată - și vorbiți-vă cu voi înșivă. Și lingvistica este o știință și destul de precisă. Și nu la fel de accesibil ca și cum ar putea părea din afară. Odată ce oamenii nevoiași în locul unui sacou vorbeau un spinjack - să zicem, el își acoperă spatele. Sunt iertați - nu a fost posibil să studiezi. Și acum nu este rușine să nu știți ceva, dar să vă dați seama că știți și ce să nu respectați profesioniști este, potrivit, potrivit pentru o persoană de orice profesie în timpul nostru iluminat. O altă mică observație. Impactul și darul nu sunt, de asemenea, "rude". O lovitură este de la lovituri, există dispute, etc. Un cadou este de a da.

răspuns dat dat 2 Oct 13 la 16:50

Aici nu este foarte clar pentru mine. Să zicem că în rusă ar putea intra în secolul al XVII-lea și în limba franceză cum? În latină?

Se pare că nu ați înțeles deloc. TALAN - acum cuvânt rar însemnând fericire, împărtășesc soarta (de sa întâmplat dvs. mediocru) zimstvovano aproximativ în secolul al XVII-lea (probabil, mai devreme-Varyag-91) de la turci, care a servit ca koine (și să arate în dicționar în sine) extensive teritoriu, care include, de asemenea, Rusia, alb, negru, și scăzut, respectiv, oameni educați dintre comercianți, intermediari pentru bărbați suverane, doar știință de carte, fără de care a fost apoi serviciile nu trăiesc, să servească drept ghid, care a suferit cuvinte individuale și a stabilit fraze de la aproximativ Picior de oameni în cealaltă (de la o limbă la alta) .Some cuvintele și expresiile au fost fixate în noua limbă, distribuit, proibretaya, uneori, mai multe sens sau o culoare diferită.

În ceea ce privește cuvântul TALENT procese similare au avut loc mult mai devreme, atunci când lung limba greacă BC este koine pentru marea teren, ecumenice. care a intrat ulterior pe teritoriul Romei antice, statul multinațional imens cu starea de latină, numit după un trib de latini, naselyavshigo apoi cu celelalte triburi ale peninsulei Italice. Și limba latină, în afară de faptul că a fost koine Europa în perioada poslegrechesky și pentru o lungă perioadă de timp, până aproape de timpurile moderne a fost limba de oameni de știință din întreaga lume a început în Evul Mediu târziu, baza pe care un număr de limbi europene (limbile romanice din roman -. Roma) inclusiv în limba franceză.

Și acum citiți din nou toate răspunsurile - poate că va deveni mai clară.

răspuns dat 9 ianuarie '13 la 8:35







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: