Ce traduceri pot fi necesare atunci când contactați FMS, agenția de traducere - script

Ce traduceri pot fi necesare atunci când contactați FMS, agenția de traducere - script
Transferuri de documente atunci când se aplică la una dintre unitățile FMS un permis de ședere temporară (RWP)

De asemenea, merită să ne amintim că, chiar dacă în fișa metrice / date conține informații în limba rusă, pentru adoptarea documentelor de diviziune FMS nu este de ajuns - pașaportul trebuie să fie traduse în nici un fel. deoarece este un document de identitate străină și în ea, cu o probabilitate de 99%, are o limbă de imprimare a țării din care a sosit cetățeanul.







În metric, adesea este suficientă traducerea textului într-o limbă străină dacă textul principal este în limba rusă sau informațiile sunt duplicate în limba rusă. Traducerea sigiliilor este după cum urmează. În primul rând, aceasta se referă la documentele din Kârgâzstan, Tadjikistan, Uzbekistan, Kazahstan, Moldova și Ucraina.

În ceea ce privește perioada de valabilitate a documentului. atunci trebuie să fie eliberat cu cel puțin 3 luni înainte de data depunerii cererii pentru RWP. Datorită perioadei de valabilitate a traducerii notariale, nu există restricții: odată ce o traducere a fost făcută și o puteți folosi pentru viață.







În acest caz, rețineți că, dacă faci o traducere integrală a pașaportului, și din moment ce transferul pașaportului, noi semne (timbre la trecerea frontierei, timbre privind obținerea RVP, schimbarea domiciliului, starea civilă), transferul este considerat invalid. Motivul: traducerea este atașată unei copii a originalului, originalul sa schimbat - copia a fost modificată, traducerea trebuie modificată. Ie problema valabilității în acest caz se referă, în primul rând, la o copie a documentului.

cazier judiciar (sau prezența ei, sau nu), emise de autoritatea de stat a unei țări străine) - este, de asemenea, tradus și semnătura legalizată traducător

Certificatele medicale, care indică absența unui număr de boli infecțioase. Aceste referințe sunt cele mai multe ori în Rusia, dar, de asemenea, ele pot obține și în țara în care cetățeanul străin a sosit, în cazul în care acestea sunt efectuate în conformitate cu standardele internaționale. Certificatele medicale de acest tip trebuie de asemenea traduse în limba rusă.

Certificat privind absența infecției HIV de către solicitant. Vezi paragraful de mai sus - dacă certificatul este eliberat în străinătate, acesta trebuie tradus și certificat de către Federația Rusă.

Prețurile noastre pentru traduceri

pentru traducerea completă a pașaportului. 1200 ruble (inclusiv copii ale tuturor paginilor și traducerea tuturor sigilii și ștampile - nu se ocupă cu migălos și să nu meargă la astfel de trucuri ca formarea costului costului notarială și traducerea în sine, nu iau bani pentru o fotocopie toate paginile pașaportului dumneavoastră și nu percepe o taxă pentru transferul de ștampile de pașaport și sigilii). 1200 ruble pentru traducerea tuturor pașapoartelor - all inclusive.

- ajuta la traducerea absența unui cazier judiciar în costurile noastre agenție de traduceri în jurul valorii de 900-1200 de ruble în funcție de numărul de caractere pentru a obține de ieșire. 1800 de caractere cu spații - 1 pagină de cont. Acestea includ toate ștampilele, semnăturile și sigiliile - interpretarea și traducerea acestora. De obicei referința este plasată pe o pagină, adică traducerea non-urgentă a documentelor (emiteți a doua zi după ora 10:00) este de 1000 de ruble.







Trimiteți-le prietenilor: