Traducerea permiselor de conducere, pts - expert de top

Traducerea licențelor de conducere, PTA


Multe persoane care fac mai întâi o călătorie turistică sau de afaceri în străinătate, ridică întrebarea: am nevoie de o traducere a permisului de conducere și a unei PTS? Este necesară traducerea acestor documente în limba țării în care vă aflați. Și aici este important să țineți cont de anumite caracteristici.







Traducerea titlurilor de proprietate

Traducerea pașaportului pentru autovehicule este absolut necesară pentru cei care intenționează să călătorească în străinătate pe propria mașină și cei care doresc să confirme în organele lor oficiale străine prezența vehiculului. Este important să rețineți că țările și serviciile diferite necesită cerințe diferite pentru traducerea acestui document. Prin urmare, nu este inutil să clarificăm în prealabil modul în care traducerea ar trebui certificată.

De exemplu, Consulatul britanic acceptă traducerea TCP în limba engleză, certificată prin sigiliul unui interpret sau al unei agenții de traducere. În acest caz, poate fi acceptată o fotocopie bună a pașaportului tehnic.

Deși de multe ori este necesară o traducere notarială a permisului de conducere și a pașaportului tehnic. Pentru a efectua un astfel de transfer, PTS original sau copia legalizată este pusă în funcțiune. Termenul-limită standard pentru efectuarea unei traduceri notariale a unui PTA poate fi redus dacă găsiți timpul să contactați biroul în avans.

Traducerea permisului de conducere

  • dacă doriți să obțineți un permis de conducere al unui model străin;
  • dacă doriți să închiriați o mașină în străinătate.

Pentru că, cum ar fi pașaportul, drepturile de gestionare a vehiculelor sunt obligatorii exclusiv pe teritoriul statului în care sunt emise în străinătate pot fi alte situații în care nevoia de traducere legalizata a permisului de conducere. Poate că are sens înainte de călătorie să reasigureze și să formalizeze un astfel de serviciu.







Caracteristici de traducere a permisului de conducere

Pe lângă traducerea unui număr de alte documente oficiale standard, o traducere legalizată a unei licențe de conducere se referă la servicii de tipul a căror calcul nu depinde de numărul de caractere și simboluri din documentul final.

La transferul permisului de conducere, numele proprietarului va fi indicat cu aceeași ortografie ca în pașaport (pentru limba engleză) sau în conformitate cu regulile de transliterare (pentru alte limbi).

O traducere legalizată a unui permis de conducere arata ca o foaie cusută, sigilată: o traducere cu semnătura unui interpret și o fotocopie sau o copie legalizată a documentului. Traducerea nu este atașată originalului certificatului.

Dacă aveți nevoie de un transfer notarial de drepturi, această procedură nu vă va face să renunțați la conducere chiar și pentru o zi. Pentru ca un interpret să înceapă să lucreze cu documentul, nu sunt necesare drepturile inițiale - o fotocopie destul de clară, pe care toate figurile și inscripțiile sunt vizibile și lizibile, precum și sigilii.

Dacă este necesar, să prezinte, la cererea organului de stat traducerii unui permis de conducere, tivită în fotocopii autentificate la notar, trebuie să furnizeze, de asemenea, notar de licență și fotocopii ale tuturor paginilor documentului un driver original.

În orice caz, pentru a evita problemele și problemele inutile în străinătate, aveți grijă de traducerea documentelor în avans!

Pretul include:

  • o fotocopie a documentului;
  • traducerea tuturor datelor din documente;
  • traducerea tuturor ștampilelor și sigiliilor pe document;
  • notarializarea traducerii.
  • Termenul standard pentru transferul documentului este 1 zi lucrătoare.
  • Dacă avem un loc de muncă mic, putem face un transfer mai rapid fără o taxă suplimentară pentru urgență.
  • Sunați în prealabil și vă vom lua în linie și comanda dvs. va fi executată în cel mai scurt timp posibil.

Costul transferului permisului de conducere și al titlului







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: