Marea este ceea ce este mai mult sens și interpretare a cuvântului, definiția termenului

1) Marea - (predictorul) -a) (Gen 12,6; Bt 11,30) -dubrava lângă Shechem (numele ei, aparent, vorbește despre numirea ei); (Vezi grovele de stejar, numele) b) (Judecata 7.1) - Casele din Valea Jezreelului, la nord de sursa lui Harod (a se vedea).







2) Marea este o acumulare mare de apă, care în Sfânta Scriptură are adesea o semnificație simbolică. În Dan 7.2; Din 13.1 cuvântul "mare" denotă tot răul lumii, care nu va mai fi în noul pământ (De la 21.1). În alte locuri, acest cuvânt denotă marile râuri: Eufratul (Ier. 51,36,42) și Nilul (Naum 3,8). (Vezi apa)

3) Mare - - Evr. gropi. Evreii au numit mare nu numai oceanul (Genesa 1:10, Deut. 30:13), ci și lacuri, lacuri, râuri etc. (Iosua 24: 6, Isaia 19: 5, Ieremia 51:36, Ioan 21: 1). "Marea mare" (Exodul 34: 6), "Marea de vest" (Deuteronom 11:24, Ioel 2: 20) sau "Marea Filistenilor" (Exod 23:31) - nume diferite pentru evreii din Marea Mediterană.

4) Marea - 1) Stejar sau stejar lângă Sichem (Deut 11:30), unde Avraam și-a așezat cortul în țara Canaan (Geneza 12: 6). 2) Muntele din apropierea câmpiei Izreel (Judecată 7: 1), probabil micul Hermon prezent, muntele (Dahi) la sud de Nazaret.

(predictor) -a) (Gen 12,6, Bt 11,30) -dubra lângă Shechem (numele pare să indice scopul său); (Vezi grovele de stejar, numele) b) (Judecata 7.1) - Casele din Valea Jezreelului, la nord de sursa lui Harod (a se vedea).







-o acumulare mare de apă, care în Sfânta Scriptură are adesea o semnificație simbolică. În Dan 7.2; Din 13.1 cuvântul "mare" denotă tot răul lumii, care nu va mai fi în noul pământ (De la 21.1). În alte locuri, acest cuvânt denotă marile râuri: Eufratul (Ier. 51,36,42) și Nilul (Naum 3,8). (Vezi apa)

- Heb. gropi. Evreii au numit "marea" nu numai oceanul (Genesa 1:10, Deut. 30:13), ci și golfuri, lacuri, râuri etc. (Iosua 24: 6, Isaia 19: 5, Ieremia 51:36, Ioan 21: 1). "Marea mare" (Exodul 34: 6), "Marea de vest" (Deuteronom 11:24, Ioel 2: 20) sau "Marea Filistenilor" (Exod 23:31) - nume diferite pentru evreii din Marea Mediterană.

1) stejarul sau stejarul de lângă Sihem (11:30), unde Avraam și-a așezat cortul în țara Canaan (Geneza 12: 6). 2) Muntele din apropierea câmpiei Izreel (Judecată 7: 1), probabil micul Hermon prezent, muntele (Dahi) la sud de Nazaret.

Poate că veți fi interesați să învățați sensul lexical, direct sau portabil al acestor cuvinte:

Yaroslavl este centrul orașului din regiunea Yaroslavl (din 1936), pe.
Yasak - (Turkic), natural din partea popoarelor din regiunea Volga (la 15.
Yaselnichy - (dintr-o cutie de pepinieră pentru a hrăni vite), un curator.
Yatvägi este un vechi trib lituanian între pp. Neman și Narew.
Yat - o scrisoare din alfabetul pre-revoluționar rus exclus din ea.
Avunculat - (de la fratele latin avunculus al mamei), pe scară largă.
Avunculocalitatea - (de la fratele latin avunculus al mamei și locusului.
Adoptarea - (de la adopția latină adoptată), forma de stabilire a rudeniei.
Aculturație - 1) Adaptarea persoanelor sau a grupurilor la o cultură.
Ambiliney - (din latină ambo ambele și linea.







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: