Nume de familie decorative

Decorative (și, în general, "artificial", adică nu sunt legate de profesie, caracteristici sau detalii ale biografiei primului purtător), numele sunt în mod special obișnuite printre evreii askenazi [1]. Acest lucru se explică prin faptul că un astfel de model pentru formarea numelor de familie era foarte popular în timpul preluării în masă a numelor de familie pentru evrei în imperiile austriece și ruse și în Prusia.







Multe nume de acest fel sunt combinații de două rădăcini de germană sau idiș. Aceste familii Morgenstern ( "Morning Star"), Rosenstein ( "piatra roz"), Feintuch ( "pânză frumoasă") Boymelgrin ( "copaci verzi") Gelblyum - .. "galben floare", etc. Multe dintre aceste nume conțin ca un prim element de cuvântul "de aur" - "de aur" (Goldman, Gol'dbaum, aur (en) berg, Goldblum, Goldfish, Goldhammer, Goldgirsh, Goldmark, Goldshtadt și mulți alții, cuvântul "de aur" poate fi, de asemenea un nume), multe altele - cuvântul "a crescut" (însemnând "a crescut" - nume, cum ar fi Rosenblum, Rosenstock, Rosenbaum, Rosenzweig, Rosenfeld și altele) sau cuvântul "gâlc" - "fericire" (Glikstein, Glikstern, Glickman, Glikberg etc.)

Ca un al doilea element de astfel de nume din două părți din rădăcinile „om“ cel mai des folosite ( „om“), „mat“ ( „Stone“), „berg“ ( „munte“), „Feld“ ( „câmp“), „floare“ ( "floare"), "Zweig" ( "ramură"), "Baum" ( "copac", în idiș pronunția realizare - "Boym"). Ultima dintre aceste rădăcini se găsește într-o parte a unui nume pur artificiale (Rosenbaum - „Rosewood“ Binenbaum - „arbore de albine“ Tsigelbaum / Tsigelboym - „arbore caramida“), și ca parte a numelor, care sunt de fapt folosite în limba de cuvinte sau constructii - Appelbaum ( "mar"), Tannenbaum ( "brad"), Boksenbaum / Boksenboym ( "arbore cimișir"), Mandelbaum ( "migdal"), etc ...

Unele nume de acest tip rădăcină de origine germană este combinată cu rădăcina slavă (poloneză, ucraineană sau rusă) - de exemplu, prima parte din numele Rozenkvit - un german, iar al doilea - ucrainean ( „floare“).

Multe nume ornamentale formate din numele unor pietre prețioase, cel mai adesea prin cuvinte ce denotă un diamant în diferite limbi și dialecte: Brilliant (cu variantele dialectale Berlyant), Diamant. . Finkelstein (numele unui diamant, în unele dialecte germane sredneekovyh), Yaglom ( „diamant“ în ebraică), etc. Ultimul nume Bronstein înseamnă „chihlimbar“, numele Pearlstein - „Perla“, iar numele Kristol - „Crystal“. Numele de familie al lui Sapirshteyn. Sapgir și (în unele purtătoare [2]) Sapir înseamnă "Sapphire", iar numele Agatshteyn - "agat". Nume Garfunkel (e întruchipare idiș Gorfunkel. Dialecte din sudul Gurfinkel) format din cuvântul german care desemnează orice bijuterie roșu (rubin, granat sau spinel) și prenumele Ioshpe / Yashpe format din cuvântul ebraic pentru „Jasper“. Numele de familie E (d) delstein înseamnă pur și simplu o "piatră prețioasă". Trebuie remarcat faptul că, uneori, acest tip de nume indică faptul că primul nume purtător a fost un bijutier sau comerciant de bijuterii.

Multe nume de ornamente evreiești se bazează pe asociații cu imagini din Biblie. Astfel, numele Teitelboim ( „Palm“) și Tsederbaum ( „Cedar“) asociat cu citatul din Psalmul. „Cel drept va înflori ca un palmier, ei vor crește ca cedrul din Liban.“ (Psalmul 91:13.), Și numele lui Eckstein ( „piatra de temelie“) - cu un citat din alt Psalm: „Piatra pe care au lepădat-o zidarii a devenit piatra de temelie“ ( Ps 117: 22). Numele de acest gen au fost formate și de citate biblice direct în ebraică, în special printre evreii din Imperiul Rus (în Austria și Prusia, autoritățile au cerut ca noile nume format din cuvintele limbii germane). Ca un exemplu pot fi menționate astfel de nume ca Katalherman (de la cuvintele ebraice „ke tal Hermon“, adică „ca roua pe HaHermon“ Ps 132 :. 3, în traducerea King James „ca roua Hermon“) sau Maskileyson (în contemporan ebraic din Israel "Masca Le-Eitan" în pronunțarea Ashkenazi de "Masca Le-eyson", tradus ca "doctrina Eitan", Ps.88: 1, versiunea King James "Predarea Etam") și numele Efros (ca în pronunțarea Ashkenazi sunete nume diferit Bethlehem - Efrat [3]) și Kikoin (din cuvântul ebraic "kikayon" în Ashkenazi pronouncing enii „kikoyoyn“, numele plantei, care se află sub umbra ascunde Iona - „Domnul Dumnezeu a pregătit o tărtăcuță, și este de peste Iona, care era la umbra capului său“) (Iona 4: 6 [4]) ..







În provincia Vitebsk a Imperiului Rus a fost numele de familie comune grup mare format de nume de clanuri de familie menționate în cartea biblică numere. Înșiși sunt nume de clan din Biblie sunt derivate din numele personale, folosind ebraica din articolul „Ha-“ și se termină cu „s“. Numele acestui tip sunt fie direct numele clan - Gamushi (în numele Mush, Numbers 26:58.) Hevruni (în numele Hebronului, de asemenea, Numbers 26:58.) Gahnoh (în numele Hanoch, Numbers 26: 5) Gaitsgory (nume pronunții din Ashkenazi Yitzhar, Num 03:27.) sau, uneori, format prin închiderea ancestrală Rusă - Hetsreynin / Hatsrevin (în numele Esrom, Numbers 26:. 6) .. etc. Toate aceste familii, și anume fantezie și nu patronimice, deoarece nu sunt formate din numele personal al primilor purtători sau al tatălui lor; Mai mult, unele dintre aceste nume de caractere biblice nu au fost folosite deloc ca nume personale ale evreilor în secolele XVIII-XIX.

Asocierea numelui cu imagini biblice ar putea fi mai puțin simplă. Astfel, un număr de nume de familie evrei formate din numele așa-numitele „șapte specii“ (Eng.), Țara lui Israel, enumerate în cartea Deuteronom. „Căci Domnul, Dumnezeul tău te duce într-o țară bună, un teren de (unde) fluxuri de apă, izvoare și lacuri din văi și dealuri, un teren de (unde), grâu, orz, viță de vie și smochini și rodii, în sol (unde) de ulei de măsline și miere "(Deuteronom 8: 8. [5]) aparțin acestui grup Weitz familii (" grâu "în idiș și germană) Gersht (" orz „), Weinreb (e) ( "Grapevine"), Milgrom ("granatul") și o serie de alții.

Imaginile biblice sunt asociate cu unele nume formate din numele florilor (nu plante și culori). Asocierea în acest caz a fost descrierea pieptului Mare Preot în Exodul (a se vedea Iskh.28 :. 13-29 și 39 :. 13-30). Descrierea biblică a fost decorat cu salopete douăsprezece pietre pretioase diferite simbolizat 12 triburi ale lui Israel. pietre adecvate, precum și culoarea pietrelor în tradiția evreiască a devenit perceput ca un simbol al acestor triburi. Astfel, culoarea roșie a fost un simbol al tribului lui Ruben (Ruben), verde - tribul lui Simeon (Shim'ona), alb - tribul lui Zabulon. negru - tribul lui Iosif. .., Etc Cu acest simbolism este conectat (pe partea transportatorului) originea nume precum Roth ( „roșu“), Weiss ( „alb“), Heller ( „galben“ - în cazurile în care, în idiș, în numele inițiala sunetul este exploziv ca Nord „r“ rus în loc de un fricative ca „r“ ucrainean și de Sud rusă) și altele. Rețineți că, într-o altă parte a mass-media, aceste nume au o origine diferită - fie reflectă caracteristicile apariția primului purtător (cum ar fi culoarea părului sau tonusul pielii), sau au fost repartizati aleatoriu oficialilor din Austro-Ungaria și statele germane la sfârșitul anilor XVIII - primele secole XIX, fără orice legătură cu imagini biblice.

Originea nontrivială a unor astfel de nume evreiești ornamentale ca rege (în Germania și Austria-Ungaria - Kaiser, Koenig), prințul și alții ca ei. Aceste nume sunt legate de faptul că primii purtători au efectuat roluri corespunzătoare în spectacolele tradiționale folclorice (așa-numitul Purimshpil (engleza)) pe perioada vacanței Purim. iar numele acestor roluri au devenit porecle ale "artiștilor" și apoi în nume de familie ereditare [6].

Blackberry Enciclopedia







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: