Lingvistul irina levontina Analfabetismul creativ este un lucru din trecut - ziarul rusesc

Academicianul a plăcut "cafeaua neagră"

Rossiyskaya Gazeta: ultima ta carte este numită "rusă cu un dicționar". E așa de rău? Pentru a ne înțelege, avem nevoie de un dicționar sau de un interpret?







RG: Dicționarul poate explica diferența dintre "real" și "ireal"?

Lewontina: Aceste cuvinte în multe cazuri înseamnă aproape același lucru. Dar pentru cuvinte de evaluare asemenea metamorfoză este un fenomen normal. Spuneți, cuvintele pozitive colorate pot deveni negative sau invers. Un exemplu? "Freaky", "terrible", "teribil". Nu este nimic nenatural aici. Și nu acum asemenea fenomene au apărut în limbă. Spuneți, cuvintele de carte - "serioase" și "frenetice" - diferă puțin în sensul.

RG: Nu există nici un pericol real (sau ireal) pentru limbă. Cu toate acestea, vorbim despre faptul că limba rusă este răsfățată și cu fluxul de jargon trebuie să facă ceva, nu pe un loc gol acolo?

Lewontina: Limba nu trebuie protejată, ci iubită. Nu cred că rasul rusesc, se dezvoltă. Acum, poate mai repede decât într-un alt moment, dar asta pentru că viața sa schimbat foarte mult. Nu numai lucruri, ci idei.

RG: Dar fluxul de noutate poate distruge orice sistem. Există o măsură de spontaneitate pe care limba o poate digera?

Lewontina: Este foarte dificil să spargeți sistemul lingvistic. Are logica interioară a dezvoltării de sine. Desigur, este nevoie de lucrul la limbă. De exemplu, Pușkin a spus că în limba rusă nu există destule cuvinte pentru a exprima "conceptele celor mai obișnuite" - conceptele culturii europene, de exemplu, legate de sentimentele unei persoane. Apoi a existat o lipsă de limbaj metafizic. Cuvintele necesare au fost inventate sau împrumutate, deși nu toate au rădăcini.

Iar în ceea ce privește erorile, atunci tot ceea ce este nou în limbă apare ca o greșeală, o abatere de la normă. De exemplu, dicționarele moderne recunosc deja verbul "dovlet" în sensul "suprimării", deși la început a însemnat "să fie suficient". Aproape de-a lungul vieții acestui verb în limba rusă, oamenii îl dețineau foarte rău, iar în cele din urmă compilatorii dicționarelor au renunțat. Așa cum a spus Puskin: "De ce ne certăm fără suflet cu secolul". Combaterea infinită a utilizării populare este imposibilă: reprezentanții straturilor educate nu au un monopol asupra limbii. Acest lucru este valabil și pentru stres. Mulți oameni știu că este corect să "sună", deși foarte mulți oameni spun că "suni". Dar aici norma încă mai rămâne.

RG: "Cafea" din genul mijlociu - acesta este, de asemenea, un sistem de vzbryknula?

Levontina: Întreaga furtună de anul trecut în jurul mai multor cuvinte a apărut din cauza unei neînțelegeri. "Cafea" ca substantiv din genul mijlociu a fost recunoscută ca o variantă a normei de către dicționare de la mijlocul secolului trecut. Deși versiunea genului masculin rămâne preferată. Dar n-aș fi îndrăznit să-i spun mai inteligent: Academicianul Toporov, unul dintre cei mai inteligenți oameni ai timpului nostru, a recunoscut doar "cafeaua neagră". Același gen contrazice acest sistem. Apropo, la învins în cuvântul "metrou". Amintiți-vă, a existat o melodie: "Dar metroul a strălucit cu balustrada de stejar, imediat a cîntat toți călăreții." În ceea ce privește stresul neobișnuit al cuvântului "iaurt", până în prezent dicționarele au permis doar această opțiune. Și în dicționarul clasic, editat de Avanesov acum 25 de ani, este acest stres. Inovația a fost că stresul "iaurtului", care există acum, este de asemenea permis. Dicționarele sunt întotdeauna puțin conservatoare, "gândesc" mult timp. A fost un lucru amuzant: atunci când dicționarul urma să permită un nou "iaurt", toți cei care și-au amintit ce "iaurt" a fost crezut pe bună dreptate au fost deja morți.







Cumpărăturile nu sunt atât de simple

RG: Cine este principalul nostru furnizor de cuvinte noi?

Levontina: Pentru a fi mai precis, prima teză a lui Gogol este atribuită doar. Dar acest lucru nu este nicăieri în textele sale. Doar ascultați aforismul lui Dostoievski: "Noi toți am ieșit din haina lui Gogol."

Ambitios și cu confort

RG: Cum apreciați abilitățile lingvistice ale politicienilor moderni? Lucrarea lor lingvistică este vizibilă sau nu, îi strică sau împodobește "marele și puternicul"?

Lewontina: Bineînțeles, politicienii au stabilit tonul. În cazul în care prima persoană care folosesc jargonul sau vocabularul pe punctul de a cenzura, acesta este un semn pentru politicieni și alte niveluri ale societății în ansamblu. Dar există și un alt lucru, mai interesant și nu atât de evident. În limbajul politicienilor apar cuvinte cheie (nu cele care proclamă, cum ar fi „inovație“, „modernizare“, „se ridică de pe genunchi“), și altele care nu sunt evidențiate în mod specific, ci prin intermediul lor pentru comunitate auzi unele linii directoare foarte importante. De exemplu, Vladimir Putin a subliniat în mod repetat că Rusia trebuie să stabilească "obiective ambițioase". Obișnuiau să-i spunem tot timpul despre "goluri minunate". Dar "obiectivele minunate" sunt vagi și de neatins. Și nu se știe dacă sunt necesare. Dar "ambițios" - deși dificil de realizat, dar foarte specific, nu transcendental.

Sau, în discursul "tronului" lui Dmitri Medvedev, s-a spus că Rusia ar trebui să devină o țară "confortabilă". Acesta este un adjectiv nou, care a adus o nouă idee pentru mentalitatea noastră: este bine când o persoană, în timp ce trăiește și lucrează, are plăcere să treacă. Trăiți cu plăcere! O astfel de idee nu era încă în cultura rusă. În general, confortul este una din noile valori care s-au stabilit în limba rusă modernă.

RG: Am citit recent o lucrare despre rolul unei pauze în discursul lui Putin. Studiul particularităților limbii primelor persoane ale statului este nou în lingvistică?

Lewontina: Au existat întotdeauna oameni de știință interesați, spune un individ separat. Dar cineva ar încerca să descrie sintaxa lui Stalin sau fonetica lui Brejnev când aceste figuri erau la putere! În lingvistica modernă există lucrări despre limba lui Hrușciov, alți politicieni.

RG: Se crede că președintele Medvedev are un stil academic mai neutru de vorbire, în timp ce premierul Putin are un caracter mai emoțional.

RG: Limbă ca hainele: Am folosit un fel de accesoriu în mod greșit și acum ești de modă veche. Cum vă simțiți despre slangul de tineret în gurile unchiilor mari?

RG: Nu am spus nimic despre "analfabetismul creativ". Este ea încă la modă?

Lewontina: Această problemă dispare. Când a venit libertatea, poporul a început să se lupte cu manifestări totalitare în toate sferele vieții. De aici cultul anti-alfabetizării. Dar, în timp, a devenit clar că cultura este mai convenabilă atunci când există norme de ortografie. Dacă este scris în orice caz, împiedică înțelegerea, citim mai încet. Deși jocurile cu ortografie, desigur, au rămas pe Internet. Dar, în general, în diferite stadii ale culturii - o atitudine diferită față de un singur set de norme. De exemplu, în vremurile de la Pushkin a fost mult mai liberă.

WP: Baratynsky, de exemplu, puneți virgule la sfârșitul propozițiilor.

Lewontina: Un jurnalist a scris o dată: "Duminica sângeroasă la câmpul Khodynka." Pentru ea, două evenimente care au avut loc în diferite orașe și în momente diferite au fuzionat într-o imagine colectivă a morții în masă a cetățenilor din cauza dezorganizării autorităților.







Trimiteți-le prietenilor: