Vorbește - Nume de familie spaniolă - blog multilingua

Vorbește - Nume de familie spaniolă - blog multilingua

Dar am fost de gând să scriu despre vorbind numele de familie spaniolă ca Veinte Mundos Revista a lansat o nouă emisiune despre numele uimitoare și amuzante care apar astăzi în America Latină.







Mi-au fost amintiți doar doi - Zapatero (încălțăminte de încălțăminte) și Herrero (smith).

Apoi mi-am adus aminte de o alta: Iglesias (biserica), Aguilera (Águila - vultur), Canela (scorțișoară), Rubio (maro, auriu), Carillo (dragă, iubit), Cruz (cruce) și așa mai departe.

Și în spaniolă și italiană există un nume Exposíto. Un astfel de nume a fost dat copiilor care au fost aruncați în biserică. ex posito - literalmente "expus / pronunțat în afara". dicționar etimologic spune că așa-numitele dețineri a început în Imperiul Roman. Proprietarul casei ar putea scăpa de copii nedorite l-au lăsat pe stradă (până când a murit acolo de la o răceală sau în timp ce cineva se va ridica). În Spania 19-20 de secole copii nedorite a plecat în biserică, sau aruncat în orfelinate. Astfel de copii sunt adesea numele unui sfânt, a cărui zi a fost găsit și numele de familie al copilului Expósito. Deci, atunci când auzi următoare într-un film sau să arate că cineva este numit Expósito, vei deveni imediat o mai bună înțelegere a caracterului (pentru că un astfel de nume aparent dat-l din întâmplare).







Unele nume din articol: Blanca Rosa Rojas Flores (White Rose roșu); Zoila Paz Guerra (soia la paz guerra Am un război mondial); Patricia Flores de Mesa (flori Patricia pe masa); Pocahontas Tola Poma (Pocahontas Decanter Grave); Tomas Edison Garfunkel, Bryan Choquehuanca, Washington García, Disney Land Pérez, Plácido Domingo (conciliatorismul duminică), Armando Paredes (alpinism pe pereți), Rosa Mesa (Rose pe o masă), Dolores Fuertes de Barriga (dureri severe de stomac), José Superman; )

Și cuvintele și expresiile utile din articol:

ponerse de Moda - devenit la modă: En los últimos Veinte años, por ejemplo, los Nombres en Idiomas Extranjeros se Puesto Muy Han de moda en Latinoamérica.

homenajear, Dar Homenaje o - Salute cuiva: La Señora lo Miró asombrada y Le contestó que el nombre nu era Raro y su epoca intención homenajear un uno de Sus cantantes preferidos: "Por McCartney" ...

desatarse (las risas) - explozie (aproximativ râsete, de exemplu): Si lo anterioară les llama la Atención. Entonces nu saben la cantidad de risas que se desataron en la oficina, que comparto con suizos y Alemanes, Cuando nos pusimos un hablar de los Nombres Más raros que habían escuchado en Latinoamérica ...

queda Mucha Tela que cortar - despre Tela am scris - despre "există încă multe probleme care au nevoie pentru a înțelege": Pero nu te preocupes que todavía queda Mucha Tela que cortar ya que onu FUNCIONARIO del Registro de civile Costa Rica coleccionó 5000 Nombres raros en sus años de trabajo.







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: