Câini de rasă pură

DESPRE PERMISUL INTRARII GRATUITE LA GARDENUL TYUILLAR Tirana nu este acolo - este timpul să ne întoarcem la curtoazia curții. Așteptăm cu nerăbdare vestea că în zorii zorilor câinilor din suburbiile Saint Germain se va deschide accesul la Tuileries. Nu există nici un tiran, este timpul să ne întoarcem favoarea instanței. Pe noi gulere, în diferență De la masa vagabonzilor stradali; Este clar: grandoarea Luvru Nu pentru niște mongolei! Nu există nici un tiran, este timpul să ne întoarcem favoarea instanței. Tiranul ne-a condus în timp ce el era în vigoare, În timp ce în mâinile sale era marginea, și am demolat ascultător dragostea lui iubitoare iubitoare. Nu există nici un tiran, este timpul să ne întoarcem favoarea instanței. Dar acuzatorii tind să înșele, - Oh! Nu știm asta. Cine cizme lins un tiran - El a început să-și muște tocuri! Nu există nici un tiran, este timpul să ne întoarcem favoarea instanței. Ce ne pasă de casă, câini? Lăsați sângele francezilor pe vrăjmașii lor; - Noi, ca niște purici, prinderea zicalelor, Ei stau la picioarele lor. Nu există nici un tiran, este timpul să ne întoarcem favoarea instanței. Lasă-l pe triumful acum, John Bull să se retragă din Franța, o bucată de zahăr ne va da și vor fi pisici de cafea. Nu există nici un tiran, este timpul să ne întoarcem favoarea instanței. Aceasta este în vogă, din nou, bonete introduse și jachete pentru femei în Tuileries: Nu uita de curte, și câinii dvs.: În statu quo-ului, vom planta! Nu există nici un tiran, este timpul să ne întoarcem favoarea instanței. Pentru această mila promitem Pudelii tuturor, dar prost, Pentru săraci să se grăbească cu latra Și să sară în cerc pentru autorități! Nu există nici un tiran, este timpul să ne întoarcem favoarea instanței. Traducerea lui I. și A. Thorzhevsky







Pentru a spui averea autocraticului, voi economisi aur, să-mi pun Jeannette la picioarele mele frumoase. Atunci voi cumpăra toate binecuvântările mele pământești pentru iubita mea; Mărturisesc pe Dumnezeu, că nu sunt mizerabil, - Dar iubesc, îmi place, îmi place! Vino la mine plăcerea poetului - Și cele mai îndepărtate vârste Am un nume minunat: Jeannette. Cu dragostea mea, vom spune. Și în sunete, mai dulce decât sărutul, Toate tainele pasiunii pe care o voi prinde: Dumnezeu vede, nu caut glorie, - Dar iubesc, îmi place, îmi place! Decorează-mi fruntea cu o coroană - nu voi fi loviți în nici un fel, și voi fi podoabele mâinii palpitante a lui Jeannette. Sub farmecul unei pasiuni arzătoare, îi voi renunța la toate drepturile. Nu vreau putere, - Dar îmi place, îmi place, îmi place! De ce sunt niște fraude? De ce prind fantomele? Mi-a spus într-un moment de entuziasm: Îmi place. Nu! cel mai bun lot este imposibil! Sunt plin de fericirea mea; Să fiu sărac, slab, nesemnificativ, dar iubesc, iubesc, iubesc! Traducerea lui V. Kurochkin

BOXERE, SAU ENGLEZĂ

Deși pălăriile lor sunt urâte, naibii! Îmi place englezii. Cât de drăguț este dispoziția lor! Ce gust minunat pentru ei în toată distracția! Nu ne minunam. Oh nu! Desigur, nu avem astfel de fisuri în nas și în ochi, la ce Anglia este mândră. Aici au apărut boxerii noștri - Mergem mai repede pentru a paria! Aici lucrul este: au luat unul câte unul, nu trei, ceea ce rareori se întâmplă în Anglia. Oh nu! Desigur, nu avem astfel de fisuri în nas și în ochi, ceea ce Anglia este mândră. Fii uimit de harul loviturii și de agilitatea celuilalt, care bate doi dintre acești băieți de la bazar; Cu toate acestea, poate, doi lupi au decis să se apuce? Oh nu! Desigur, nu avem astfel de fisuri în nas și în ochi, la ce Anglia este mândră. Și ce spui, babe? (La urma urmei, e totul pentru doamne.) Hover în jurul gardului, Îmbrățișați curajosul! Cine va compara cu engleza? Oh nu! Desigur, nu avem astfel de fisuri în nas și în ochi, la ce Anglia este mândră. Modul britanic unghiular, Gustul lor ar trebui să imite; Caii, diplomații, Arta de a lupta chiar - Nu poți fi destul de surprinsă. Oh nu! Desigur, nu avem astfel de fisuri în nas și în ochi, la ce Anglia este mândră. Traducere de M. P. Rosenheim

În umflarea umflată a unei vieți decente Găsește multe obiceiuri ridicole de clinking de modă veche; Ceea ce este sacru pentru noi este amuzant pentru ei! Această aroganță nu ne convine, prieteni, pur și simplu trăim; Purtăm un pahar de ochelari. Bem împreună. Și pe tot parcursul, Pentru a bea, vom bea mai întâi și bea, astfel încât să putem clincina ochelari după aceea. La sărbători, părinții noștri și bunicii nu și-au plecat trupurile la vițeii de aur - și zgomotul bolului fragil au fost asemănați cu destinele lor; O sete veselă le-a încântare la masa festivă, Mână și-a ridicat prietenia cu un pahar de vin, Și peste tot, Pentru a bea, mai întâi ciopănește ochelarii și apoi clisește apoi ochelarii. Iubirea, ca un invitat neamenajat, a condus grijuliu de pe fata ei Și, cu Bacchus sărind, ea mișcă cupe și inimi; Da, și frumusețea, obișnuia să fie, Cresterea, cu o față radiantă, Un pahar de vin se ridică peste capul meu, Pentru a cerc cu toate ochelarii și apoi bea, pentru a clink ochelari după aceea. În cazul în care beau forțat, de dragul unui pâine prăjită, beau cu greu veselie - bem pentru a clink glasses, și doar băutură pentru sănătatea prietenilor. Dar vai de cei în care întunericul unei priviri a îndepărtat prietenia fără urmă; Ea - bucurie nefericită, steaua Lui, Între lucru, A bea, glumă - și bucuros Pentru a bea pentru a clink ochelari întotdeauna. Traducerea lui V. Kurochkin







Lizok, Lizok! Ești prea autocratic; Mă doare, prietene, Vin să-ți întrebi în zadar. Așa că, în anii mei, toată lumea ar trebui să ia o înghițitură. - Am luat în considerare intrigile tale cel puțin o dată? Lizok, Lizok, Până la urmă, m-ai păcălit mereu, prietene; Vom fi numărați cel puțin o dată pe parcursul anului trecut! Cadetul tău este simplu; Ești dificil de inegal: El adesea în mod inadecvat Susține prea clar. Eu văd de ochii mei ce gândește rața. Ca să nu ne certăm, toarnă-mă pe tiv. Lizok, Lizok, Până la urmă, m-ai păcălit mereu, prietene; Vom fi numărați cel puțin o dată pe parcursul anului trecut! Un student care era îndrăgostit Aici eram prins, Ca sărutările pe care le socotea și pe toți pierduseră. I-ai dat de două ori. Nu m-am roșu. Pentru că mă săruți, toarcă un pahar plin, Lizok, Lizok, M-ai păcălit mereu, prietene; Vom fi numărați cel puțin o dată pe parcursul anului trecut! Taci, prietene! Am uitat de oameni, cum a stat cu tine pe aceeași canapea? Mână a prins tabăra, În ochi arăta atât de dulce. Lăsați tot vinul într-un pahar Până la nămol! Lizok, Lizok, Până la urmă, m-ai păcălit mereu, prietene; Vom fi numărați cel puțin o dată pe parcursul anului trecut! O altă nenorocire a fost: În timpul iernii, noaptea, La urma urmei, ați ajutat În fereastră să coborâți hoțul. Dar l-am recunoscut prin creștere, pe spatele capului meu. Deci nu am spus totul - Dă-mi o altă sticlă. Lizok, Lizok, Până la urmă, m-ai păcălit mereu, prietene; Vom fi numărați cel puțin o dată pe parcursul anului trecut! Toți prietenii cu mine Sunt prietenoși cu tine - știu; La urma urmei, te ridic! Ei bine, vom bea uneori. - Deci, ce e în neregulă cu asta? Iubeste-ma mereu - Cu prieteni si betivi. Lizok, Lizok, Până la urmă, m-ai păcălit mereu, prietene; Vom fi numărați cel puțin o dată pe parcursul anului trecut! Traducerea lui V. Kurochkin

Priest viața noastră înțelepciune: Apa nu-l strica vin și mulțumesc harul lui Dumnezeu, nepoata tare (ea nu este încă șaptesprezece): „Lumina mea Ceea ce ne deranjează mult, un păcat sau nu în sat viu concediu dracu acest lucru e să mă săruți!?! !, judecătorul meu frumusețea nu va strict oi slujesc cioban și nu le doresc la casa mea a fost infricosator ca den mai greu am turma :. „Cine sunt pașnic trăiesc aici, ceea ce în ceruri nu are nevoie de un drum“ în predica numesc parohie. apoi, numai eu, ca vine ploaia, E! sărută-mă, frumusețea mea, să nu ne judece strict! Ban într-o vacanță nu se vor distra Xia săraci: Ei bucurie mica le-am suc de fructe râs și hălălaie Uneori ascult eu cu pragul bisericii El ar trebui - Escape să spun că mai pot fi tipa, e-mă săruți, judecătorul meu frumusețea nu va strict nu-mi pasă, .. !!! că unele de culoare Trucuri șorț va umfla un pic de nunta cu întârziere de șase luni înainte de nunta pentru sugari Doamne ferește -. nu anxietate mare :. încununare eu botez nu am ridica toate zgomot și râs E mă săruți, destul mea !!! Nu vom judeca cu strictețe! primar și filosof nostru arată despre liturgia spune el, Ce rost are în el un pic, dar încă fără nimic niciodată cerșetor din pragul sa nu plece. Deasupra lui este harul lui Dumnezeu. Cel ce seamănă va culege. E! Sărută-mă, frumoasa mea! Nu vom judeca cu strictețe! Pentru fiecare sărbătoare, numele meu este: Vinul este livrat și poartă foarte mult flori pentru sărbătoare. Împingeți episcopul, bătrânul rău, că sunt aproape un eretic. Deci, în sânul lui Dumnezeu, intru în paradis și văd acolo toți aceia pe care i-am binecuvântat. Sărută, sărutându-mă, frumusețea mea! Nu vom judeca strict! "

Oh, mamă, salvează-te! Spasme, spasme! Astfel de spasme - urina nu este tolerată. Sub lingură. Dezactivați-mă, dezbracați-vă! Pentru doctor! lipitori! cataplasme. Știi ... Îți prețuiesc onoarea, dar. doare atât de mult încât ar fi mai bine să nu se nască. Și cum s-ar putea întâmpla asta cu mine? Decisiv - nu mă voi gândi la asta. La urma urmei, nu eram bolnav chiar o singură dată - Dimpotrivă: totul era plin de zi după zi. Ei bine, să știe - de la rău și să mă rănească pe mine, și pentru a fi protejat de un ochi rău Este imposibil, și aici - am pus un strat un strat. Oh, curând doctor. Ar fi mai bine să nu te naști! Și cum s-ar putea întâmpla asta cu mine? Decisiv - nu mă voi gândi la asta. Desigur, am fost întotdeauna fără griji, sensibil. Am dormit bine. O, cineva nu a făcut un Jinx într-un vis? Dar cine? Nu baronul este maimul meu! Ugh! Nu l-am privit mult timp. Oh, cum doare! Ar fi mai bine să nu te naști. Și cum s-ar putea întâmpla asta cu mine? Decisiv - nu mă voi gândi la asta. Poate că asta. Odată, seara, husarul pe care l-am întâlnit, pe când mersam prin murdărie, - Și numai aleea a trecut. Fie ochii hussar un orb un cuplu? Foarte puțin: M-am rătăcit în noroi de mult timp. Oh, cum doare! Ar fi mai bine să nu te naști. Și cum s-ar putea întâmpla asta cu mine? Decisiv - nu mă voi gândi la asta. Italianul meu. Nu! el este fără cusur Aspect. și gustul său este complet diferit. Îi garantez cu capul meu: Dacă e altcuiva, așa că nu e în scop. O înșelată - nu o voi schimba! Oh, cum doare! Ar fi mai bine să nu te naști. Și cum s-ar putea întâmpla asta cu mine? Decisiv - nu mă voi gândi la asta. Ei bine! Spune-te inteligent și subtil și ai grijă de onoarea, onoarea ta! Sunt singurul care lipsește acum că cineva mi-a dat un copil. Și, la urma urmei, îți voi spune. Dar unde este medicul? Ar fi mai bine să nu te naști. Și cum s-ar putea întâmpla asta cu mine? Decisiv - nu mă voi gândi la asta. Tradus de L.Meya

"Trăi, uite!" - Unchiul vechi Repeat este gata pentru mine pentru un secol. Cum râd de unchiul meu! Sunt o persoană pozitivă. Nu voi putea să cheltui nimic. Pentru că nu am nimic. "Așezați-vă în lumina drumului". Și eu am gândit - așa că nu a funcționat bine; Conștiința curată, dar, mulțumesc lui Dumnezeu, conștiința curată este punga mea. Nu voi putea să cheltui nimic. Pentru că nu am nimic. La urma urmei, în farfuria unui deliciu Capitala strămoșilor săi este așezată; Pentru mine - servitorii din tavernă sunt familiari: El este hrănit și băut constant în credit. Nu voi putea să cheltui nimic. Pentru că nu am nimic. După cum credeți - cât de mult aur este lăsat pe card de către jucător! Nu mă joc mai rău - da, doar acolo, unde poți să te joci pe cretă. Nu voi putea să cheltui nimic. Pentru că nu am nimic. Pe frumusețile cu căldură artificială, bogații sunt ruinați în praf; Lisa este fericită pentru nimic - și pentru nimic Le-a lăsat pe proști. Nu voi putea să cheltui nimic. Pentru că nu am nimic. Traducerea lui V. Kurochkin

Prietenie, dragoste și vin - Toate pentru distracție dat. Fericirea și tineretul sunt un lucru. Din etichetă Inima poetului, Prietenia, vinul și Lisette! Ne place nu este o lecție, Dacă zeița craflă este fericită să sărbătoare până în zori! Din etichetă Inima poetului, Song, vin și Lisette! Ar trebui să beau cu un om bogat? Nu, hai să facem împreună un mic pahar de bordură! Din etichetă Inima poetului, Este vin și Lisette! Tronul ne atrage? Este inaplicabil, da, și un semn de rău. Din etichetă Inima poetului, salteaua Skinny și Lisette! Sărăcia este pe picior. Să decorăm culorile găurilor din toaletă. Din etichetă Inima poetului, Aceste flori și Lisette! Ceea ce am prețuit în mătase! E mai bine pentru îmbrățișările mele când ești goală. Din etichetă Inima poetului Și înainte de zori, Lisette! Traducerea Soarelui. Crăciun







Articole similare

Trimiteți-le prietenilor: